Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласованный

Примеры в контексте "Agreed - Согласованный"

Примеры: Agreed - Согласованный
A troop-contributing country representative must explain and demonstrate the agreed self-sustainment capability. Представитель страны, предоставляющей войска, должен подтвердить согласованный уровень автономности и дать соответствующие разъяснения.
Any other method agreed between the manufacturer and the type approval authority. 3.2.3.2 Любой другой метод, согласованный с заводом-изготовителем и с органом, ответственным за выдачу официального утверждения типа.
The agreed deadline of 2015 is fast approaching. Стремительно приближается 2015 год - согласованный крайний срок достижения намеченных целей.
Somalis already have one agreed strategic framework to combat infection. У сомалийцев уже есть один согласованный стратегический план по борьбе с инфекцией.
There is currently no agreed approach for MS sampling. В настоящее время согласованный подход к выборочным проверкам в рамках НР отсутствует.
There should be improved compliance with the timetable as agreed by the Bureau. Необходимо более четко соблюдать согласованный Бюро график.
I appeal once again to speakers to conform to the agreed time limit. Я вновь призываю ораторов соблюдать согласованный регламент.
At the end of the meeting, the agreed minutes were subsequently signed by both delegations. В конце встречи обе делегации подписали согласованный протокол.
The result, which was agreed to by consensus, was a victory for all States parties. Результат, согласованный консенсусом, стал победой всех государств-участников.
The drafting schedule for the recommendations was agreed to and has been placed on the Oslo Group website. Согласованный график разработки проекта рекомендаций размещен на веб-сайте Ословской группы.
In other words, UN-Oceans members would second staff to the Secretariat for an agreed period of time. Иными словами, члены сети "ООН-океаны" могли бы откомандировывать сотрудников в секретариат в согласованный период времени.
But the transition we agreed upon must be a responsible, unhurried and coordinated process. Но согласованный нами переход должен осуществляться в ходе ответственного, последовательного и скоординированного процесса.
The Department further noted that the guidelines would provide an agreed approach through which the two departments would implement risk management. Департамент также отметил, что инструкции будут представлять собой согласованный подход, на основе которого оба департамента будут осуществлять управление рисками.
The revised list agreed by the group is in Annex A. Thresholds remain to be defined. Согласованный группой пересмотренный перечень содержится в приложении А. Сохраняется необходимость в определении предельных величин.
As at 6 October, the ceasefire agreed on 26 August largely continued to hold. По состоянию на 6 октября в основном продолжал соблюдаться режим прекращения огня, согласованный 26 августа.
The development of a clear agreed process is highly recommended to avoid such problems in the future. Во избежание подобных проблем в будущем настоятельно рекомендуется разработать четкий согласованный процесс.
The agreed text will be presented to all parties for ratification. Согласованный текст будет представлен всем сторонам для ратификации.
The President would invite the Chair of the intergovernmental negotiating committee to present the agreed text of the draft convention to the Conference. Председатель Конференции пригласит Председателя межправительственного комитета для ведения переговоров представить согласованный текст проекта Конвенции Конференции.
The carrier shall deliver the goods within the time agreed in the contract of carriage. Перевозчик должен доставить товар в срок, согласованный в договоре перевозки.
The agreed transit period may be limited to full wagon loads (see proposed Art. A 1). Согласованный срок доставки может быть ограничен повагонными отправками (см. предлагаемый 1 статьи А).
The preliminary agreed text of the Ministerial Declaration was tabled at the Conference. Предварительно согласованный текст декларации министров был представлен на Конференции.
In the same way, the final lines of paragraph 15 should not be construed as affecting the agreed mandate for negotiations. Аналогичным образом, последние строки пункта 15 не должны толковаться как затрагивающие согласованный мандат в отношении проведения переговоров.
Ideally, an agreed approach is needed to provide a level of consistency in carrying out this linking activity. В идеале нужен согласованный подход для обеспечения последовательности в увязке такой информации.
An agreed verification protocol or model verification agreement will be essential for a credible FMCT. Чтобы ДЗПРМ был убедительным, существенное значение будет иметь согласованный верификационный протокол или типовое верификационное соглашение.
In the event that no agreed text could be produced, the discussion would continue during the senior officials segment of the Forum. Если участникам совещания не удастся представить согласованный текст, его обсуждение будет продолжено в рамках сегмента старших должностных лиц Форума.