Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласились

Примеры в контексте "Agreed - Согласились"

Примеры: Agreed - Согласились
But we're all agreed the status quo won't do. Но мы все уже согласились, что статус-кво тоже никому не подходит...
It is time we moved them into position to prepare for the ambush of Anubis, as you agreed, my lord. Пора переместить их на позицию для подготовки засады для Анубиса, как Вы согласились, мой повелитель.
Some of your ladies have already agreed to resign. Некоторые из твоих дам уже согласились уйти в отставку.
There's a lot of speculation about the reasons you've agreed to do the second season. Есть много предположений о том, почему вы согласились на второй сезон.
They agreed to the truce, proposed the Vietnamese, to supposedly pick up the wounded from "Beatrice". Они согласились на перемирие, предложенное вьетнамцами, чтобы якобы забрать раненых с "Беатрисы".
We agreed to transport your parcels, nothing more. Мы согласились перевозить твои посылки, ничего более.
Now that we've agreed to hunt LokSat together, we can simply pick up exactly where we left off. И раз мы согласились охотиться на Локсета вместе, мы можем просто продолжить там, где остановились.
I texted my higher-ups at Quantico, and they agreed to release you tonight, for 24 hours, when Halloween officially begins. Я написала в Квантико, и они согласились выпустить тебя на 24 часа, когда Хелоуин официально начнется.
We've agreed to release Luis and Pedro. Мы согласились отпустить Луиса и Педро.
The New York Times has agreed to announce it as soon as we pull the trigger. "Нью-Йорк Таймс" согласились анонсировать её, как только мы дадим им отмашку.
Your escorts agreed to take a long lunch. Твои охранники согласились сделать долгий перерыв на ланч.
The Russians have agreed to carry our product exclusively, which covers most of Lower Manhattan and New Jersey. Русские согласились поставлять только наш товар, что покрывает большую часть Нижнего Манхэттена и Нью-Джерси.
The other couple were given the opportunity to take the boy instead of Faith, and they agreed. Второй семье предложили забрать мальчика вместо Фэйт, и они согласились.
Bree and Lynette agreed to buy eight bars from M.J. Бри и Линетт согласились купить 8 плиток у Эм-Джея.
Bobby, we agreed on 25%. Бобби, мы согласились на 25%.
And that is why you have agreed to become one with Sheridan. И вот почему вы согласились обручиться с Шериданом.
All of us have agreed to recognize the independent authority of the Rangers. Все мы согласились признать независимые права Рейнджеров.
Mr. Dahlquist, you agreed to the rules. Мистер Далквист, вы согласились с правилами.
The representatives of Transkei and Venda agreed to the repeal of similar legislation in their homelands. Представители Транскея и Венды согласились отменить подобные законы в своих хоумлендах.
The Lebanese have agreed by consensus on a new formula for national reconciliation, which was worked out in 1989 at Taif in Saudi Arabia. Ливанцы единогласно согласились с новой формулой национального примирения, которая была выработана в 1989 году в Таифе, Саудовская Аравия.
The Presidents also agreed on the desirability of continuing their respective moratoria on nuclear-weapon tests. Президенты также согласились относительно желательности продолжения их соответствующих мораториев на испытания ядерного оружия.
The Presidents agreed that their defence ministers would exchange information every three months on strategic systems that have been deactivated and eliminated. Президенты согласились, что их министры обороны будут обмениваться каждые три месяца информацией о стратегических системах, которые были деактивированы и ликвидированы.
The Presidents agreed that each side would independently consider further unilateral steps, as appropriate, with regard to their respective nuclear forces. Президенты согласились, что каждая сторона самостоятельно рассмотрит дальнейшие односторонние шаги, какие будут уместны, в отношении своих ядерных сил.
The Presidents agreed on the fundamental importance of preserving the viability and integrity of the ABM Treaty. Президенты согласились относительно основополагающего значения сохранения жизнеспособности и целостности Договора по ПРО.
Participants agreed to provide the Centre with documentation on their human rights activities and programmes. Участники согласились предоставлять Центру документацию о мероприятиях и программах своих организаций в области прав человека.