| They've agreed that if you... | Они согласились, что если вы... |
| And they debated what to do about the offending dice, and finally agreed on a do-over. | И они спорили, как быть с упавшей костью, и в конце концов согласились переиграть. |
| Well, all the doctors agreed with our initial findings, but the kids aren't responding to the antibiotics for strep. | Ну, доктора согласились с нашими первоначальными выводами, но дети не реагируют на антибиотики от стрептококка. |
| We're lucky anyone has agreed to meet us at all. | Нам повезло, что нас вообще согласились принять. |
| They've agreed to give you 24 hours to turn yourself in. | Они согласились дать тебе 24 часа на явку с повинной. |
| The World T rade Organization's a group of 1 40 countries who have agreed to a specific trade policy. | Всемирная торговая организация объединяет 140 стран которые согласились с конкретной торговой политикой. |
| I understand right now you've agreed to withhold information from the police. | Я так понимаю, что вы согласились утаивать информацию от полиции. |
| We both agreed that this would be temporary. | Мы оба согласились, что это будет временно. |
| They agreed and she's here with me. | Они согласились, и она здесь со мной. |
| Walter, it's been a week since we agreed to work with the other side. | Уолтер, прошла неделя с тех пор, как мы согласились работать с другой стороной. |
| We all agreed not to lie to them. | Мы все согласились не лгать им. |
| I didn't say we agreed. | Я не сказал, что мы согласились. |
| Clark, the only reason we agreed to be chaperons was because of you. | Кларк, единственная причина, почему мы согласились пойти - это ты. |
| We agreed this would never affect the job. | ћы согласились, что это никогда не будет затрагивать работу. |
| Mr. Chairman, when we agreed to work with you on our investigation... | Г-н председатель, когда мы согласились работать с вами в нашем расследовании... |
| Plus, they've agreed to waive their franchise fee. | Плюс, они согласились отменить плату за франшизу. |
| Okay, but I thought we agreed that the venue was amazing. | Ладно, но я думал, мы согласились, что это место удивительное. |
| They agreed to let us go through their records. | Они согласились предоставить нам свои данные. |
| I thought we agreed karate's not for us! | Я думал, мы согласились, что каратэ не для нас! |
| This is the first time you've agreed on anything. | Это первый раз, когда вы с Шакааром на чем-то согласились. |
| They've also agreed to cooperate with our investigation. | Также они согласились сотрудничать со следствием. |
| They've agreed to play my stage. | Они согласились играть на моей сцене. |
| My parents have agreed to pay the rent for a full week. | Мои родители согласились заплатить за аренду на целую неделю. |
| At the assembly in the directory they all agreed. | На собрании в совете все согласились. |
| I can't believe the D's agreed to be part of it. | Не могу поверить, что детективы на это согласились. |