Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласились

Примеры в контексте "Agreed - Согласились"

Примеры: Agreed - Согласились
The participants agreed upon the necessity to initiate projects for the reconstruction and rehabilitation of Bosnia. Участники конференции согласились с необходимостью инициирования проектов по реконструкции и восстановлению Боснии.
In creating these programmes, Governments have agreed to involve stakeholders and communities in defining problems and solutions and in the implementation. При разработке этих программ правительства согласились привлекать заинтересованные круги и общины к выявлению существующих проблем и выполнению принятых решений.
In a historic press conference the two leaders embraced each other and agreed on a longer-term cease-fire. На исторической пресс-конференции два лидера обнялись и согласились на долгосрочное прекращение огня.
Member States have agreed on the use of certain languages in conducting United Nations activities to carry out the Organization's objectives. Государства-члены согласились использовать некоторые языки при осуществлении деятельности Организации Объединенных Наций для достижения целей Организации.
Several United Nations bodies attending the meeting agreed to prepare technical papers for the Fifth Regional Conference. Несколько органов Организации Объединенных Наций, участвовавших в работе этого совещания, согласились подготовить для пятой Региональной конференции некоторые рабочие материалы.
It has been agreed among the interested groups that participation in the regional meetings is essential. Заинтересованные группы согласились с тем, что крайне важным является участие в региональных совещаниях.
In this connection a number of delegations agreed that regional measures should complement and could help pave the way for global measures. В этой связи ряд делегаций согласились, что региональные меры должны дополнять глобальные меры и позволили бы расчистить для них путь.
A large number of delegations agreed that there was scope for the Committee to undertake further work on this subject. Большое число делегаций согласились, что у Комитета есть возможность предпринять дальнейшую работу по этой теме.
All CD members have agreed to the priorities contained therein and any changes to them will require similar agreements. С указанными там приоритетами согласились все члены КР, и для внесения в них каких-либо изменений потребуются аналогичные соглашения.
In addition, the participants also agreed that mechanisms for cross-sectoral coordination should be strengthened and developed and guidelines for cross-sectoral water resources impact assessments established. Кроме того, участники также согласились, что механизмы межотраслевой координации следует укреплять и развивать параллельно с разработкой руководящих принципов проведения межотраслевых оценок последствий проектов, связанных с использованием водных ресурсов.
In its place, they have agreed to establish good-neighbourly relations. Вместо этого они согласились установить добрососедские отношения.
They also agreed on the need to increase efforts to reinforce the role of the zone as a regional instrument for cooperation. Они также согласились с необходимостью активизации усилий, направленных на укрепление роли зоны как регионального инструмента сотрудничества.
Only recently we agreed to participate in the regional peace-keeping force in Bougainville in Papua New Guinea. Только недавно мы согласились участвовать в региональных силах по поддержанию мира в Бугенвиле, Папуа-Новая Гвинея.
Three of the four nuclear members of the former Soviet Union have agreed to remove all nuclear weapons from their soil. Три из четырех ядерных членов бывшего Советского Союза согласились устранить все ядерное оружие со своей земли.
While acknowledging those difficulties, representatives generally agreed that urgent action was required. Признавая эти трудности, представители в целом согласились с необходимостью принятия безотлагательных шагов.
The Central American Governments had agreed that environmental policies should solve problems of national importance while taking account of their regional and international implications. Правительства стран Центральной Америки согласились с тем, что экологическая политика должна решать проблемы национального значения при одновременном учете их региональных и международных последствий.
Many speakers agreed that summary records should be abolished, with a number suggesting that they be retained for the annual session only. Многие выступавшие согласились с необходимостью отмены составления кратких отчетов, при этом некоторые из них предложили сохранить их лишь для ежегодной сессии.
The participants agreed that additional resources were needed to enable such technologies to be developed so that greater overall efficiencies could be attained. Участники согласились с необходимостью выделения дополнительных ресурсов на цели разработки таких технологий, чтобы повысить общую эффективность.
The meeting agreed that priority should be given to national professionals in the selection of project personnel and consultants. Участники заседания согласились с тем, что при отборе персонала и консультантов для проектов следует отдавать предпочтение национальным сотрудникам категории специалистов.
The meeting agreed that aid coordination and resource mobilization was the responsibility of the Government. Участники заседания согласились, что правительство несет ответственность за координацию помощи и мобилизацию ресурсов.
You asked for this meeting and we agreed. Вы попросили о встрече и мы согласились.
We agreed to a year-long break from testing in exchange for Malik submitting regular reports. Мы согласились на годовой перерыв в исследовании, а взамен Малик отправлял регулярные отчёты.
Signatories guaranteed human rights to sensoriums and agreed not to deploy them for military needs. Подписавшиеся гарантировали человеческие права сенсориумам и согласились не использовать их в военных целях.
In that connection, it agreed on the need for the systematic encouragement of team work. В этой связи члены Группы согласились с необходимостью систематического поощрения коллективных усилий.
Most participants agreed on the need rapidly to revise the functional classifications of expenditures, particularly COFOG and COICOP. Большинство участников согласились с идеей о необходимости скорейшего пересмотра функциональных классификаций расходов, особенно КФГО и КИПОЦ.