Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласились

Примеры в контексте "Agreed - Согласились"

Примеры: Agreed - Согласились
Both Abdul Wahid and Minni Minawi agreed to present a common negotiating platform, to be coordinated with JEM. И Абдул Вахид, и Минни Минави согласились выступить с общей платформой для ведения переговоров, которая будет согласована с ДСР.
Donors agreed that the draft would be discussed and revised as necessary in coordination with the Government. Доноры согласились с тем, что этот проект будет обсужден и пересмотрен по мере необходимости в координации с правительством.
Faction leaders also agreed to restore stability in these areas and to relocate militias to camps outside the towns. Лидеры группировок также согласились восстановить стабильность в этих районах и вывести ополченцев из городов в лагеря.
It should be noted that some companies have already agreed to regularize their status in Kinshasa. Следует отметить, что некоторые компании уже согласились урегулировать свое положение в Киншасе.
Moreover, participants agreed that it would be difficult to establish criteria for prioritizing items. Кроме того, участники согласились с тем, что будет очень трудно установить критерии для определения порядка приоритетности пунктов повестки дня.
They agreed that it was necessary to establish an institutional mechanism for ensuring such synergies. Они согласились с необходимостью создания институционального механизма для обеспечения такого синергизма.
Consultation participants widely agreed that greater accountability is required to stimulate urgent and sustainable progress. Большинство участников консультаций согласились с необходимостью обеспечения большей отчетности для стимулирования скорейшего и устойчивого прогресса.
The consultations widely agreed that improved accountability mechanisms are crucial to motivate, sustain, measure and publicly report progress towards universal access. Участники консультаций согласились с тем, что для стимулирования, поддержания, оценки и открытого освещения прогресса в достижении всеобщего охвата крайне необходимо совершенствование механизмов отчетности.
In this context, we agreed on a wrap-up session to exchange and verify corroborated information in December 2004. В этой связи в декабре 2004 года мы согласились провести итоговое совещание для обмена и проверки подкрепляющих друг друга данных.
By November 2005, 15 countries had agreed to take part, with 18 joint programmes to be reviewed. К ноябрю 2005 года принять участие в обзоре согласились 15 стран, при этом будет рассмотрено 18 совместных программ.
Uganda, Rwanda and the DRC have agreed under the Tripartite Commission to establish an intelligence information sharing mechanism. Уганда, Руанда и ДРК согласились в рамках Трехсторонней комиссии создать механизм обмена разведывательными данными.
In this context, the Friends agreed that maritime security should be addressed as a priority. В этой связи Друзья согласились с тем, что вопрос о безопасности на море должен быть рассмотрен в качестве одного из приоритетных.
The participants agreed that UNAMI should serve as a focal point in receiving and processing political and donor assistance to the transition process. Участники совещания согласились с тем, что МООНСИ должна стать «координационным центром в деле получения и направления политической и донорской помощи переходному процессу».
The parties agreed that the Abyei area is a bridge between the north and the south. Стороны согласились, что район Абъей является мостом между севером и югом.
The parties have agreed to expedite the process of incorporation and integration of the allied militias within one year of signing the Agreement. Стороны согласились ускорить процесс включения и интеграции союзных ополчений в течение одного года после подписания Соглашения.
The parties have agreed to collaborate on the dissemination of the Agreement to the Sudanese people. Стороны согласились сотрудничать в распространении знаний о Соглашении среди населения Судана.
The Abkhaz authorities have not yet agreed to the opening of a UNOMIG human rights sub-office in the town of Gali. Абхазские власти пока не согласились открыть филиал отделения МООННГ по правам человека в городе Гали.
The three parties agreed to focus on political issues and to start their work by adopting a declaration of principles. Три стороны согласились сосредоточиться на политических вопросах и начать свою работу, приняв Декларацию принципов.
All conference participants had agreed that a political settlement must be reached in order to resolve the conflict in Darfur. Все участники конференции согласились с необходимостью достижения политического урегулирования с целью решения конфликта в Дарфуре.
They agreed that the plan recommended by the Secretary-General was the starting point for the talks. Они согласились с тем, что рекомендованный Генеральным секретарем план является отправной точкой в переговорах.
Participants also agreed to establish a "fusion cell" for the exchange and analysis of information relating to border security. Участники совещания также согласились учредить «координационную группу» для обмена и анализа информации, касающейся безопасности на границах.
However, they had agreed to the revised figures in the interests of consensus. Однако в целях достижения консенсуса они согласились с пересмотренными цифрами.
The members of the Assembly agreed to start a new era in the United Nations endeavours to promote and protect human rights. Члены Ассамблеи согласились открыть новую эру в деятельности Организации Объединенных Наций по содействию обеспечению и по защите прав человека.
The buyers refused to pay the price in advance asserting that the parties had agreed on payment after delivery. Покупатели отказались уплачивать цену заранее, заявив, что стороны согласились произвести оплату после доставки.
Before the Court of First Instance the parties agreed that the arbitral tribunal had jurisdiction to make the award to the second plaintiff. В суде первой инстанции стороны согласились с тем, что арбитражный суд обладает юрисдикцией для вынесения решения в отношении второго истца.