The committee agreed to refer to the legal group several final provisions that had generated no disagreement. |
Комитет постановил передать группе по правовым вопросам ряд заключительных положений, которые не вызвали никаких разногласий. |
The Committee also agreed to request additional information from Member States about the individuals and entities on the Committee's consolidated list. |
Комитет также постановил запросить у государств-членов дополнительную информацию по отдельным физическим и юридическим лицам в сводном перечне Комитета. |
It was also agreed that questions would be sent to the parties. |
Он также постановил, что сторонам будут направлены вопросы. |
The Safety Committee agreed that ERSTU could participate in its work with consultative status. |
Комитет по вопросам безопасности постановил, что ЕСРПТ может участвовать в его работе с консультативным статусом. |
The Committee agreed to submit to the drafting group the draft decision on chemicals and wastes, which would take into account any written comments submitted. |
Комитет постановил направить проект решения о химических веществах и отходах редакционной группе, которая учтет все представленные замечания. |
The Committee had also agreed to discuss the matter further at the current meeting. |
Комитет также постановил дополнительно обсудить данный вопрос на текущем заседании. |
The Committee agreed to revisit the discussion on destruction of ozone-depleting substances at its next meeting, after an opportunity for further reflection. |
Комитет постановил вернуться к обсуждению вопросов уничтожения озоноразрушающих веществ на своем следующем совещании, использовав возможность для дальнейших размышлений. |
The Committee agreed that it could be used as guidance for drafters preparing risk profiles. |
Комитет постановил, что он может использоваться в качестве руководства для составителей характеристик рисков. |
The Committee agreed that the secretariat would prepare a draft decision on effective participation for the consideration of the Committee. |
Комитет постановил, что секретариат подготовит проект решения об эффективном участии для рассмотрения Комитетом. |
The committee agreed that the contact group would consider the paper during its deliberations. |
Комитет постановил, что контактная группа рассмотрит этот документ в ходе своих обсуждений. |
The committee agreed that the conference room paper should be submitted for review by the legal group. |
Комитет постановил передать документ зала заседаний на рассмотрение группе по правовым вопросам. |
The Committee agreed to resume its consideration of the draft decision once representatives of interested parties had completed their informal discussions thereon. |
Комитет постановил возобновить рассмотрение этого проекта решения после того, как представители заинтересованных сторон проведут неформальное обсуждение данного вопроса. |
The Committee agreed to consider a revised version of the draft decision at a later meeting following informal consultations among interested representatives. |
Комитет постановил рассмотреть пересмотренный вариант проекта решения на одном из последующих заседаний после проведения неофициальных консультаций с участием заинтересованных представителей. |
The Committee agreed to refer further consideration of agenda item 6 to the working group on the budget and programme of work. |
Комитет постановил передать пункт 6 повестки дня для дальнейшего рассмотрения рабочей группе по бюджету и программе работы. |
The Executive Committee had agreed to provide China with up to $385 million to completely eliminate its production of HCFCs by 2030. |
Исполнительный комитет постановил выделить Китаю до 385 млн. долл. США для полной ликвидации его производства ГХФУ к 2030 году. |
The Cuban Parliament also agreed to support and approve the document during its regular session in August 2011. |
Парламент Кубы также постановил поддержать и одобрить этот документ на своей очередной сессии в августе 2011 года. |
The Plenary agreed that the contact group discussing the rules and procedures of the Platform should also discuss the proposed collaborative partnership arrangements. |
Пленум постановил, что контактная группа, учрежденная для обсуждения правил и процедур Платформы, должна будет также обсудить предлагаемые соглашения о совместных партнерствах. |
The Plenary agreed that its third session would be held in Bonn, the location of the Platform secretariat. |
Пленум постановил провести свою третью сессию в Бонне по месту нахождения секретариата Платформы. |
The Committee agreed that the matter should be discussed further during the current session by the working party established in plenary. |
Комитет постановил, что обсуждение этого вопроса в ходе текущей сессии следует продолжить в рамках рабочей группы, созданной на пленарном заседании. |
The Committee agreed that it would take no further action on the notification from Japan at the current time. |
Комитет постановил, что на данном этапе не будут предприняты никакие дальнейшие меры в отношении уведомления Японии. |
The Committee also agreed to consider suggestions for improving the quality of information contained in risk management evaluations and risk profiles under item 9. |
Комитет постановил также рассмотреть в рамках пункта 9 предложения о повышении качества информации, содержащейся в оценках регулирования рисков и характеристиках рисков. |
The Committee agreed that its next session would be held in Bangkok during the fourth quarter of 2014. |
Комитет постановил провести свою очередную сессию в Бангкоке в четвертом квартале 2014 года. |
CEP agreed to organize its nineteenth session from 22 to 25 October 2013. |
КЭП постановил провести свою девятнадцатую сессию 22-25 октября 2013 года. |
CEP considered the information provided and agreed to participate in a task force on green building in accordance with its terms of reference. |
КЭП рассмотрел представленную информацию и постановил принять участие в работе целевой группы по экологичному строительству в соответствии с ее кругом ведения. |
The Executive Body agreed to come back to the issue at its next session in December 2012. |
Исполнительный орган постановил вернуться к этому вопросу на своей следующей сессии в декабре 2012 года. |