Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласились

Примеры в контексте "Agreed - Согласились"

Примеры: Agreed - Согласились
Many delegations had agreed with the High Commissioner that protection without solutions was not protection. Ряд делегаций согласились с мнением Верховного комиссара о том, что обеспечение защиты без соответствующего решения проблемы не является защитой.
All observers agreed that this is a major problem which should be given priority. Все наблюдатели согласились с тем, что речь идет об одной из основных проблем, которой следует уделить первоочередное внимание.
The 2000 Review Conference agreed that legally binding security assurances strengthen the non-proliferation regime. Участники Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора согласились с тем, что имеющие обязательную юридическую силу гарантии безопасности укрепляют режим нераспространения.
Experts agreed that measures should be taken to encourage technology transfer and support host countriesabsorptive capacity. Эксперты согласились с тем, что следует принять меры по поощрению передачи технологий и укреплению потенциала принимающих стран для их освоения.
Rapporteurs agreed that it should be given high priority. Докладчики согласились с тем, что эта работа имеет первостепенное значение.
Experts agreed that the situation was highly uncertain. Эксперты согласились с тем, что ситуация является крайне неустойчивой.
Experts agreed that mining provided opportunities for economic growth and poverty alleviation. Эксперты согласились с тем, что деятельность по добыче полезных ископаемых открывает возможности для экономического роста и уменьшения масштабов нищеты.
Ministers agreed that the problems facing Solomon Islands were very serious. Министры согласились с тем, что проблемы, стоящие перед Соломоновыми Островами, весьма серьезны.
IFCS and IOMC agreed that planning should proceed on that basis. МФХБ и МПХБ согласились, что дальнейшее планирование этого мероприятия должно проходить в этом ключе.
Most experts agreed that the design and implementation of privatization processes affected the potential outcome. Большинство экспертов согласились с тем, что потенциальные итоги процессов приватизации во многом зависят от их плана и практики.
Participants agreed that timing was also important. Участники согласились с тем, что сроки также имеют важное значение.
Several delegates agreed that the concept deserved further attention and consideration by the Working Group. Ряд делегатов согласились с тем, что Рабочей группе следует уделить больше внимания данной концепции и продолжить ее рассмотрение.
And you know why they agreed? They agreed to humor him. Знаете, почему они согласились? Чтобы посмеяться над ним.
All agreed that these meetings should continue. Все участники согласились с тем, что следует продолжать практику проведения этих заседаний.
Participants agreed to the paramount importance of fighting illegal immigration. Участники согласились с тем, что борьба с нелегальной иммиграцией имеет первостепенное значение.
We agreed there was no rush. Мы же согласились, что это не к спеху.
The participants agreed that the meeting should reiterate the basic principles which guided their work. Участники согласились с тем, что совещание должно вновь подтвердить основные принципы, которыми они должны руководствоваться в своей работе.
All Parties agreed on the continuing importance of implementing decision 13/CP.. Все Стороны согласились с тем, что осуществление решения 13/СР. по-прежнему имеет большое значение.
Many agreed that scarcity of water was a fundamental issue. Многие министры согласились с тем, что одной из фундаментальных проблем является дефицит водных ресурсов.
Most agreed that Governments should not use partnerships as a way to avoid responsibility. Большинство министров согласились с тем, что правительства не должны использовать партнерские отношения в качестве средства, позволяющего избежать ответственности.
Many agreed that the technology was especially important for the African continent. Многие выступавшие согласились с тем, что эти технологии имеют исключительно важное значение для африканского континента.
As expected not all agreed on that. Как и предполагалось, не все участники согласились с этим.
All Department of Political Affairs desk officers agreed or strongly agreed that their special political mission made a valuable contribution to peacebuilding or conflict prevention. Все курирующие сотрудники Департамента по политическим вопросам согласились с тем, что их специальные политические миссии внесли ценный вклад в миростроительство или в предотвращение конфликта, или решительно поддержали эту точку зрения.
They agreed to consider our request that they act as if the humanitarian protocol agreed to at Abuja had been signed. Они согласились рассмотреть нашу просьбу о том, чтобы они действовали так, как будто гуманитарный протокол, согласованный в Абудже, уже подписан.
Two Tennessee lawyers who agreed with that assessment contacted Perry and agreed to represent him pro bono. Два адвоката из Теннесси, которые поддержали Перри, связались с ним и согласились представлять его на безвозмездной основе.