Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласились

Примеры в контексте "Agreed - Согласились"

Примеры: Agreed - Согласились
The participants agreed that such guidelines should be developed taking into account the specificity of each committee. Участники согласились с тем, что при разработке таких руководящих принципов следует учитывать особенности каждого комитета.
They also agreed that two meetings of six hours in total would remain appropriate for the consideration of second and subsequent reports. Они также согласились с тем, что для рассмотрения вторых и последующих докладов по-прежнему требуется в общей сложности два шестичасовых заседания.
They emphasized the crucial role played by those stakeholders throughout the reporting process and agreed to prepare information notes on the modalities of the interactions. Они подчеркнули ту важную роль, которую играют эти заинтересованные стороны во всех этапах процесса подготовки и представления докладов, и согласились подготовить информационные записки по механизмам взаимодействия.
They agreed on the need to avoid any security vacuum after the withdrawal of MINURCAT. Они согласились с необходимостью избежать какого-либо вакуума в сфере безопасности после вывода МИНУРКАТ.
Agencies agreed with recommendation 6, suggesting that audit/oversight committees should review and guide improvements to the internal audit planning process. Учреждения согласились с рекомендацией 6 в отношении того, что комитеты по аудиту/надзору должны проводить обзоры процесса планирования внутреннего аудита и давать указания относительно методов его совершенствования.
Agencies agreed that the charter of audit and oversight bodies should be reviewed on a regular basis. Учреждения согласились с тем, что уставы аудиторских и надзорных органов должны регулярно пересматриваться.
This basis was reaffirmed by the leaders of the two communities in 2008, when they agreed on the resumption of negotiations. Эта основа была одобрена лидерами двух общин в 2008 году, когда они согласились возобновить переговоры.
Several delegations agreed that General Assembly resolution 61/16 was relatively recent and that not much experience had been gained yet with its implementation. Ряд делегаций согласились с тем, что резолюция 61/16 Генеральной Ассамблеи является относительно недавней и что опыт, накопленный в контексте ее осуществления, все еще незначителен.
A number of delegations agreed that ensuring high-level participation in the meeting was important for the meeting's success. Ряд делегаций согласились с тем, что обеспечение высокого уровня участия на совещании является важной предпосылкой его успеха.
With regard to the format of the meeting, several delegations agreed that a more interactive dialogue would stimulate debate. Что касается формата совещания, то некоторые делегации согласились с тем, что более интерактивный по своему характеру диалог стимулировал бы дискуссии.
In this regard, they agreed that there was a need for early engagement to develop modalities for moving forward. В этой связи они согласились с тем, что существует необходимость в скорейшем налаживании взаимодействия для нахождения путей дальнейшего продвижения вперед.
Speakers agreed on the need for ongoing and improved surveillance of non-communicable diseases, their risk factors and outcomes. Выступавшие согласились с необходимостью продолжения и улучшения контроля над неинфекционными заболеваниями, факторами риска и последствиями.
Speakers agreed on the need for an effective health system, which has benefits for all areas of health, not only non-communicable diseases. Выступавшие согласились с необходимостью создания эффективной системы здравоохранения, которая занимается всеми проблемами здоровья, а не только неинфекционными заболеваниями.
They also agreed that the desk study would become a reference document to be used during further consultations in the process. Они также согласились с тем, что данное теоретическое исследование станет исходным справочным документом для его использования в ходе дальнейших консультативных совещаний в рамках этого процесса.
Lines 5201 and 5202 are being reduced as many parties have agreed to receive publications in electronic format. Статьи 5201 и 5202 сокращаются, поскольку многие Стороны согласились получать публикации в электронном виде.
The parties agreed that interested parties should meet informally to discuss the matter. Стороны согласились, что заинтересованные Стороны проведут неофициальную встречу для обсуждения этого вопроса.
Participants agreed to develop a website for the Americas Network and to hold their upcoming 2011 annual regional meeting in Guatemala. Участники также согласились создать вэб-сайт Сети и провести предстоящее региональное совещание 2011 года в Гватемале.
To that end, participants agreed to establish a new, inclusive and representative global partnership for effective development cooperation. В этой связи участники согласились создать новое, всеобъемлюще и представительное глобальное партнерство для эффективного сотрудничества в целях развития.
Some delegations agreed by this pain of view was not shared by others. Некоторые делегации согласились с этим мнением, тогда как другие не разделили его.
The participants agreed with the findings presented by industry and the proposal of a comprehensive approach. Участники согласились с выводами представителей промышленности и с предложением о всеобъемлющем подходе.
These representatives agreed to transmit this request to their members. Вышеупомянутые представители согласились передать этот запрос членам своих организаций.
Participants agreed that the lack of knowledge on available sources of expertise and knowledge is a barrier in this regard. Участники согласились, что этому препятствует неосведомленность об имеющихся источниках экспертного опыта и знаний.
In fact, all countries agreed on the need for STCs to play an active role in the enhancement of scientific networking. Вообще-то, все страны согласились с необходимостью того, чтобы НТК играли активную роль в усилении работы по формированию научных сетей.
UNDP and UNIDO had agreed to the findings and recommendations, and consultation was under way on new administrative and operational arrangements. ПРООН и ЮНИДО согласились с выводами и рекомендациями, и в настоящее время идут консультации по вопросу о новых администра-тивных и оперативных процедурах.
All agreed that the existing monument to the Army of the Republika Srpska would remain. Все согласились с тем, что существующий памятник воинам Армии Республики Сербской сохранится.