Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласились

Примеры в контексте "Agreed - Согласились"

Примеры: Agreed - Согласились
Both staff and management agreed on the importance of respecting the due process rights of staff during an investigation. Представители и персонала, и администрации согласились с тем, что важно обеспечивать права сотрудников на соблюдение надлежащих правовых процедур в ходе расследования.
All parties had agreed on the need to surmount the remaining obstacles to implementation. Все стороны согласились с тем, что необходимо преодолеть трудности, по-прежнему препятствующие их осуществлению.
All agreed that the various suggestions to improve efficiency and effectiveness must be considered. Все участники согласились с тем, что необходимо рассмотреть различные предложения относительно повышения эффективности и результативности.
All had agreed that the red book was most useful, especially for use with media interviews. Все участники согласились с тем, что «красная книга» является весьма полезным изданием, особенно для целей проведения интервью с представителями СМИ.
Ms. Souleliac agreed that internships for young lawyers were a very good idea. Г-жа Сулельяк согласились с тем, что создание интернатуры для молодых юристов является хорошей идеей.
They agreed on the need to guarantee the security of the members of the Government of National Reconciliation. Они согласились с тем, что необходимо гарантировать безопасность членов правительства национального примирения.
They also agreed that procedures for humanitarian organizations had to be clear and predictable, which today they are not. Они также согласились с тем, что процедуры для гуманитарных организаций должны быть четкими и предсказуемыми, которые на сегодняшний день таковыми не являются.
All responses to the informal questionnaire unanimously agreed in this regard. С этим единодушно согласились все ответившие на вопросник делегации.
Mr. Pinheiro and Mr. Sattar agreed that the Working Group should explore means of encouraging ratification of the relevant conventions. Г-н Пиньейру и г-н Саттар согласились с тем, что Рабочая группа должна изучить способы содействия ратификации соответствующих конвенций.
All participants agreed that the Trust Fund was essential in ensuring rich and lively debates at the Working Group. Все участники согласились, что Целевой фонд необходим для обеспечения глубокого и активного обсуждения в Рабочей группе.
Generally, the judges agreed with the major directions set out in the report. В общем судьи согласились с основными направлениями, изложенными в докладе.
States parties have agreed to ensure such rights without discrimination to "each child within their jurisdiction". Государства-участники согласились обеспечивать такие права каждому ребенку, "находящемуся в пределах их юрисдикции", без какой-либо дискриминации.
They agreed with women, youth and NGOs on the right to say no to partnerships. Они согласились с представителями групп женщин, молодежи и НПО в том, что они обладают правом отказываться от партнерских отношений.
The two countries had accordingly agreed, to jointly request the inclusion of the item in the agenda of the current session. В этой связи обе страны согласились обратиться с совместной просьбой о включении этого пункта в повестку дня нынешней сессии.
The participants agreed that the process started by the meeting could provide a basis for ongoing consultations, especially at an informal level. Участники согласились, что процесс, начало которому положило это совещание, может послужить основой для проведения непрерывных консультаций, особенно на неофициальном уровне.
Participants agreed upon the creation of the forum, which will be configured along the informal lines of existing city groups. Участники этой дискуссии согласились с идеей создания такого форума, структура которого может быть подобной неофициальным рамкам существующих «городских групп».
Most delegations agreed that there should be some form of appropriate unique marking applied to all firearms at the time of manufacture. Большинство делегаций согласились с тем, что должна существовать определенная форма надлежащей уникальной маркировки применительно ко всем видам огнестрельного оружия на момент его изготовления.
The Office for Outer Space Affairs and SGAC agreed to provide such letters. Управление Организации Объединенных Наций по вопросам космического пространства и КСПКП согласились направить такие письма.
The Meeting also agreed that organizations participating in the Meeting should assist the Office in identifying possible focal points from UNDP and WHO. Участники Совещания согласились также с тем, что организациям, участвующим в Совещании, следует помочь Управлению определить возможных координаторов в рамках ПРООН и ВОЗ.
We have agreed to the American political initiative that was put forward in 1991. Мы согласились с американской политической инициативой, которая была выдвинута в 1991 году.
Though they agreed to do so, and the fighting subsequently eased in intensity, the two armies later resumed combat. Хотя они согласились сделать это и интенсивность боевых действий в дальнейшем снизилась, две армии впоследствии возобновили боевые действия.
The meeting agreed that such a fund should be established. Участники совещания согласились, что такой фонд должен быть утвержден.
India and Mexico agreed to the request to provide the data support for testing the framework. Индия и Мексика согласились представить данные для проверки этой основы.
The Commission attaches great importance to this meeting and is very glad that both parties have agreed to come to it. Комиссия придает большое значение этой встрече и очень рада тому, что обе стороны согласились принять в ней участие.
The Committee and the delegation had agreed that a number of changes needed to be made. Комитет и делегация согласились с необходимостью сделать целый ряд изменений.