Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласилось

Примеры в контексте "Agreed - Согласилось"

Примеры: Agreed - Согласилось
OHRM agreed that technological improvements would be beneficial. УЛР согласилось, что существенную помощь в этом вопросе окажут технологические усовершенствования.
UNHCR agreed with the Board's recommendation to comprehensively review its publication strategy and resources. УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии провести всеобъемлющий анализ своей стратегии в области публикаций и выделяемых на эти цели ресурсов.
Government has agreed to donate land. Правительство согласилось предоставить в безвозмездное пользование земельный участок.
The Government agreed to modify certain plans and to negotiate with villagers regarding others. Правительство согласилось внести изменения в свои планы и провести переговоры с жителями деревень в отношении других отрезков ограждения.
Most agreed that there was reason for optimism. Большинство согласилось с тем, что есть основания для оптимизма.
The workshop agreed that the Convention was facing new challenges. Рабочее совещание согласилось с тем, что Конвенция должна решать новые задачи.
Eventually, the Government agreed to an environmental impact assessment. В конечном итоге правительство согласилось провести оценку воздействия проекта на окружающую среду.
While UNHCR agreed with this recommendation, the Board found significant failings in the bank reconciliation processes during 2010. Хотя УВКБ согласилось с этой рекомендацией, Комиссия обнаружила, что в процессе выверки банковских ведомостей в 2010 году допускались серьезные сбои.
UNHCR agreed with the recommendation and stated that it is developing a comprehensive documented review process for the review of key financial statement parameters at headquarters. УВКБ согласилось с этой рекомендацией и заявило, что в настоящее время оно занимается разработкой комплексного механизма документально подтвержденного обзора для проведения в штаб-квартире анализа ключевых параметров финансовых ведомостей.
UNHCR largely agreed with the Board's recommendation, but stated that a grouping of orders is often not feasible or practical. Хотя Управление Верховного комиссара в основном согласилось с рекомендацией Комиссии, оно заявило, что зачастую объединение заявок не представляется возможным или практически осуществимым.
UNODC agreed with the Board's recommendation to implement a consistent organizational approach to risk management planning. ЮНОДК согласилось с рекомендацией Комиссии применять единообразный организационный подход к планированию работы в области регулирования рисков.
The Board considered the matter at its fifty-eighth session, in 2011, and agreed with the ICSC recommendations. Правление рассмотрело этот вопрос на своей пятьдесят восьмой сессии в 2011 году и согласилось с рекомендациями КМГС.
The Board welcomed Witold Zyss and unanimously agreed to recognize him as a lifetime emeritus member of the Board. Правление приветствовало Витольда Зисса и единогласно согласилось присвоить ему пожизненное звание почетного члена Правления.
In paragraph 140, UNRWA agreed with the Board's recommendation that it expedite the process of implementing the monitoring tool for risk management. В пункте 140 БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии ускорить процесс внедрения инструмента контроля за управлением рисками.
In paragraph 225, UNRWA agreed with the Board's recommendation to improve the environmental and physical access controls by addressing the weaknesses identified. В пункте 225 БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии улучшить меры контроля за внешней средой и физическим доступом путем устранения выявленных недостатков.
He also advised that ECOWAS had agreed to assist the junta with drawing up the modalities for the restoration of constitutional rule. Он также сообщил, что ЭКОВАС согласилось оказать хунте помощь в создании условий для восстановления конституционного правления.
The Government agreed to take corrective action in coordination with the UNHCR representation in Ethiopia. Правительство согласилось принять меры к исправлению ситуации в координации с представительством УВКБ в Эфиопии.
Acting upon that commitment, the Government agreed to undertake specific measures to end and prevent the recruitment of children. В рамках выполнения этого обязательства правительство согласилось принять конкретные меры по прекращению и предотвращению вербовки детей.
The management of the cafeteria also agreed to feature African and Caribbean cuisine throughout the commemorative week. Руководство кафетерия также согласилось отводить в течение недели памяти значительное место блюдам африканской и карибской кухни.
The Government of China has agreed to establish a free trade area on Hwanggumpyong and Wihwa Islands, near Dandong. Правительство Китая согласилось создать зону свободной торговли на островах Хвангумпен и Вихва вблизи Даньдуна.
It also agreed with the Commission's recommendation that the Independent Media Commission improve its monitoring procedures. Оно согласилось также с рекомендацией этой Комиссии об улучшении методов наблюдения, применяемых Независимой комиссией по средствам массовой информации.
The Ombudsperson institution also agreed to monitor implementation of the Committee's Views, and to send communications to the relevant authorities. Бюро Омбудсмена также согласилось осуществлять контроль за выполнением содержащихся в Соображениях Комитета рекомендаций и направит сообщение соответствующим властям.
In the light of its findings, the Board has made recommendations throughout the report, all of which have been agreed by UNODC. В свете своих выводов Комиссия вынесла рекомендации в тексте данного доклада, со всеми из которых согласилось ЮНОДК.
It agreed that for some commodities price benchmarking would help in strengthening UNOPS communications on how it assures value for money. Управление согласилось с тем, что применительно к некоторым сырьевым товарам результаты сопоставительного ценового анализа могли бы быть использованы ЮНОПС в подкрепление его заявлений о способах обеспечения рентабельности затрат.
A clear majority of participants agreed that the meetings were relevant to their organizations' activities. Явное большинство участников согласилось с тем, что совещания имеют отношение к деятельности их организаций.