Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласились

Примеры в контексте "Agreed - Согласились"

Примеры: Agreed - Согласились
In the message adopted at the forum, all participants agreed that a thorough and continuous commitment would be needed by all to genuinely transform our region and to defuse once and for all this powder keg of Europe. В послании, которое принял форум, все участники согласились с необходимостью серьезной и непрекращающейся приверженности со стороны всех, чтобы действительно преобразовать наш регион и обезвредить раз и навсегда эту пороховую бочку Европы.
Other delegations agreed that the launching of the United Nations Bibliographic Information System on the web, the Library's premiere database on the Internet, were certain to facilitate access to documents. Другие делегации согласились с тем, что создание Системы библиографической информации Организации Объединенных Наций, главной базы данных Библиотеки в Интернете, позволит, несомненно, расширить доступ к документации.
To address the issues of human rights in the fight against terrorism, as well as the promotion of the dialogue among civilizations, the participants agreed on the need for further consultations at the working level. Участники встречи согласились с тем, что для решения вопросов прав человека в борьбе с терроризмом, а также содействия диалогу между цивилизациями необходимо проведение дальнейших консультаций на рабочем уровне.
A number of donors, for example Canada, Italy, Japan and the United Kingdom, have announced additional debt relief and, in view of the shortfall in the HIPC Trust Fund, some have agreed to increase their contribution to it. Ряд доноров, например Италия, Канада, Соединенное Королевство и Япония, объявили о предоставлении дополнительной помощи по облегчению задолженности, и ввиду дефицита средств Целевого фонда для БСКД некоторые доноры согласились увеличить свои взносы в Фонд.
All three parties - the Government, SPLM/A and the United Nations - agreed on the particular importance of assisting, where possible, the processes of voluntary and spontaneous return of internally displaced persons. Все три стороны - правительство, Народно-освободительное движение/армия Судана и Организация Объединенных Наций - согласились с тем, что «оказание содействия, где это возможно, процессам добровольного и стихийного возвращения перемещенных внутри страны лиц имеет особо важное значение».
We also agreed that today all these challenges form a complex interdependency, and therefore they cannot be addressed in a unilateral or isolated way, and much less through a purely military approach. Мы также согласились с тем, что сегодня все эти проблемы тесным и сложным образом взаимосвязаны и поэтому их нельзя рассматривать в одностороннем порядке или обособленно, а тем более урегулировать чисто военными методами.
We welcome the news that, through the mediation of the Economic Community of West African States and the African Union, the military in Guinea-Bissau has agreed to hand over power to a civilian interim administration until elections are held, in two years' time. Мы приветствуем известие о том, что благодаря посредничеству Экономического сообщества западноафриканских государств и Африканского союза военные в Гвинее-Бисау согласились передать власть переходной гражданской администрации до проведения выборов, через два года.
The representatives of the United States of America and of the United Kingdom agreed to provide WP. with information about recall systems applied in their countries, most likely for distribution at the next session. Представители Соединенные Штатов Америки и Соединенного Королевства согласились направить WP. информацию о системах отзыва, применяемых в их странах, скорее всего для распространения на его следующей сессии.
Ministers agreed to continue working on the outstanding issues with a view to convening a meeting no later that 15 December 2003 to take the action necessary at that stage to enable Members to move towards a successful and timely conclusion of the negotiations. Министры согласились продолжить работу над нерешенными вопросами в целях созыва не позднее 15 декабря 2003 года совещания для принятия решения, необходимого на этом этапе, которое позволило бы странам-членам продвигаться к успешному и своевременному завершению переговоров.
They had agreed that considering each resolution individually was a waste of resources and, consequently the possibility of considering all resolutions adopted by consensus as a package was being investigated. Они согласились с тем, что рассмотрение каждой резолюции в отдельности влечет за собой нерациональное расходование средств, и вследствие этого изучается возможность рассмотрения всех принимаемых консенсусом резолюций в пакете.
In the Declaration, Governments acknowledged the right to food and agreed to draft a set of voluntary guidelines aimed at the realization of the right to food. В Декларации правительства признали право на питание и согласились разработать комплекс добровольных руководящих принципов, предназначающихся для реализации права на питание.
The meeting took place immediately after the high level gathering on the Millennium Development Goals where Member States agreed to increase funding for research and development of essential drugs to treat AIDS and other diseases. Эта встреча проходила сразу же по окончании совещания высокого уровня по вопросам целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия, в ходе которого государства-члены согласились увеличить финансирование исследований и разработок необходимых лекарств для лечения СПИДа и других заболеваний.
They agreed, however, to hold a second round of expert talks with representatives of the European Union (EU) in the capital, Tashkent, in April. Тем не менее, они согласились начать второй раунд переговоров с представителями Евросоюза (ЕС) в столице страны Ташкенте в апреле.
At the end of 2007, FARC agreed to release former senator Consuelo González, politician Clara Rojas and her son Emmanuel, born in captivity after a relationship with one of her captors. В конце 2007 года ФАРК согласились освободить бывшего сенатора Консуэло Гонсалеса, политика Клару Рохас и её сына Эммануэля, родившегося в плену в результате её отношений с одним из похитителей.
Max of Hip Hop Isn't Dead said ... Most critics agreed that All We Got Iz Us was a worthy addition to not only Onyx's catalog, but to hip hop as a whole. Макс из блога Hip Hop Isn't Dead сказал «... Большинство критиков согласились с тем, что All We Got Iz Us был достойным дополнением не только к каталогу Onyx, но и к хип-хопу в целом.
On 28 October 2006, the Popular Resistance Committees (PRC) said in a statement that all three parties had agreed to a proposal by Egyptian mediators regarding Shalit's release. 28 октября 2006 года, Комитеты народного сопротивления сказали в своем заявлении, что все три стороны согласились на предложение египетских посредников об освобождении Шалита.
Roddenberry and Wise agreed with Michelson that in 300 years, lighting did not need to be overhead, so they had the lighting radiate upward from the floor. Родденберри и Уайз согласились с Майкельсоном, что через 300 лет освещение не должно быть над головой, поэтому у них было освещение, излучаемое вверх от пола.
The critical reception to the episode was generally favorable, although most commentators agreed that it was not among the best episodes of the third season, or the ones written by Martin. Критики в основном хорошо приняли этот эпизод, хотя большинство комментаторов согласились, что он не был среди лучших эпизодов третьего сезона, или тех, которые написал Мартин.
On September 17, 1787, the members of the Convention unanimously agreed to the proposed language, without debate, and this language was incorporated into the Constitution. 17 сентября 1787 года члены Конвенции единогласно согласились с предлагаемым текстом без обсуждения, и в такой формулировке пункт был включен в Конституцию.
The US FAA initially opposed this, then in July 2007, the FAA and EASA agreed to let the A380 operate on 45 m (148 ft) runways without restrictions. В июле 2007 года ФАА и Европейское Агентство Безопасности Авиации (EASA) согласились разрешить A380 использовать взлётно-посадочные полосы шириной 45 метров без ограничений.
Proponents of this view tend to accept the social contract view that the State came about as every larger groups of people agreed to subordinate their private interests for the common good. Сторонники этой точки зрения, как правило, склонны принять точку зрения теории общественного договора, согласно которой государство возникло из-за того, что крупные человеческие сообщества согласились пожертвовать своими частными интересами ради всеобщего блага.
Solheim announced on 12 September 2006 that the Government of Sri Lanka and the Tamil Tigers had agreed to hold "unconditional peace talks" in October in Oslo. 12 сентября 2006 года Солхейм объявил, что власти Шри-Ланки и ТОТИ согласились на «безоговорочные переговоры», которые предстояло провести в Осло в следующем месяце.
However, after the International Atomic Energy Agency found evidence of the Republic of China's efforts to produce weapons-grade plutonium, Taipei agreed in September 1976 under U.S. pressure to dismantle its nuclear weapons program. После того, как специалисты МАГАТЭ нашли доказательства усилий Китайской республики по производству оружейного плутония, в Тайбэе, под давлением США, в сентябре 1976 года согласились прекратить работы по ядерной программе.
He sent out requests to scholars for their presence, and while many agreed others declined for fear of the repercussions if they made a mistake. Он разослал приглашения учёным присутствовать у него, и многие согласились, но многие и отказались, боясь последствий в случае совершения ошибки.
Initially the city had agreed to a monument in the very center of the city, but then reneged, citing concerns that "social peace" might be jeopardized. Изначально городские власти согласились на установку монумента в самом центре, но затем поменяли своё решение, ссылаясь на то, что это может угрожать «социальному миру».