| GRRF agreed to remove this item from the agenda. | Никакой новой информации по этому пункту представлено не было. GRRF решила исключить этот пункт из повестки дня. |
| GRB agreed that the new definitions in the document were acceptable. | GRB решила, что новые определения, приведенные в этом документе, являются приемлемыми. |
| Nevertheless GRSP agreed to review this issue at its next session. | Тем не менее GRSP решила вновь рассмотреть это вопрос на своей следующей сессии. |
| The group agreed to use this work as basis. | Группа решила использовать результаты этих исследований в качестве основы для дальнейшей работы. |
| The Expert Group agreed that this issue should be approached from both quantitative and qualitative perspectives. | Группа экспертов решила, что данный вопрос должен быть рассмотрен как с качественной, так и с количественной точек зрения. |
| The Commission also agreed to jointly review the statement of mutual commitments nine months after its adoption. | Комиссия решила также провести совместный обзор осуществления заявления о взаимных обязательствах через девять месяцев после его принятия. |
| It approved the draft format without modifications and agreed to forward it to the next MOP for adoption. | Она одобрила проект формата без внесения изменений и решила представить его на следующей сессии СС для принятия. |
| It agreed to continue exchanging information through the jurisprudence database and other means. | Она решила продолжать обмен информацией с помощью базы данных по правовой практике и других средств. |
| The Group agreed to further discuss this proposal as soon as this information is available from the secretariat. | Группа решила дополнительно обсудить это предложение, как только от секретариата будет получена соответствующая информация. |
| In March 2009, the Working Party agreed to contribute to a review and update of the guidelines initiated by IMO. | В марте 2009 года Рабочая группа решила содействовать пересмотру и обновлению этого руководства, которые были инициированы ИМО. |
| The group had agreed that partnerships did not require a separate article of the mercury instrument. | Группа решила, что для партнерств не требуется отдельная статья в документе по ртути. |
| The Group of Experts agreed that every help is most welcomed. | Группа экспертов решила, что любая помощь будет весьма кстати. |
| It also agreed that the ultimate strategy would cover the identification of future strategic and research needs. | Она решила также, что разработанная стратегия будет охватывать вопросы определения будущих стратегических и исследовательских потребностей. |
| The Group of Experts agreed to delete this item from its work programme given its limited resources and time constraints. | ЗЗ. Ввиду ограниченности ресурсов и нехватки времени Группа экспертов решила исключить этот пункт из программы своей работы. |
| The Group of Experts agreed to complete and return the questionnaire to the secretariat by the end of August. | Группа экспертов решила заполнить и вернуть этот вопросник в секретариат к концу августа. |
| The Group of Experts agreed to include a request for information on best practices in the questionnaire. | Группа экспертов решила включить просьбу представить информацию по современным видам практики в вышеупомянутый вопросник. |
| The Group of Experts agreed that the questionnaire should include questions related to the current or proposed technological solutions being explored or implemented within countries. | Группа экспертов решила, что в этот вопросник следует включить вопросы, связанные с существующими или предлагаемыми техническими решениями, которые изучаются или реализуются в настоящее время на практике в странах. |
| The Working Party agreed that this topic needed further analysis and some concrete actions should be taken. | Рабочая группа решила, что эта тема требует дальнейшего изучения и что следует принять ряд конкретных мер. |
| The IWG finally agreed to keep the limit values for the impactor unchanged. | В итоге НРГ решила не изменять предельные значения для ударного элемента. |
| The IWG agreed to establish such a task force. | НРГ решила учредить такую целевую группу. |
| SBI 39 initiated but did not conclude its consideration of this matter and agreed to continue it at SBI 40. | ВОО 39 начала, но не завершила рассмотрение этого вопроса и решила продолжить его на ВОО 40. |
| The LEG agreed to discuss the approach for preparing the report at its next meeting. | ГЭН решила обсудить подход к подготовке доклада на своем следующем совещании. |
| It agreed that an additional page describing the NAP process will be required. | Она решила, что потребуется дополнительная страница с описанием процесса НПА. |
| The LEG agreed that its contributions to the work of the interim Executive Committee will be in accordance with its mandate. | ГЭН решила, что ее вклад в работу временного Исполнительного комитета будет соответствовать ее мандату. |
| It agreed to continue to engage with the TEC on ways to enhance the understanding of adaptation technologies in LDCs. | Группа решила продолжить взаимодействовать с ИКТ по вопросам улучшения понимания технологий адаптации в НРС. |