| All agreed that a satisfactory result was vital. | Все согласились с тем, что достижение на ней удовлетворительных результатов имеет жизненно важное значение. |
| Most respondents agreed that the international community needed shared principles, and many supported common global goals. | Многие респонденты согласились с тем, что международное сообщество нуждается в неких общих принципах, и многие из них поддержали общие глобальные цели. |
| Parties also agreed on an immediate work programme to increase mitigation action. | Стороны согласились также немедленно приступить к программе работы по более активному смягчению последствий таких выбросов. |
| They also agreed to develop guidelines and information requirements for sick leave certificate forms. | Они согласились также разработать руководящие принципы и требования к информации, подлежащей включению в формуляры справок об отпусках по болезни. |
| Delegates agreed that corporate codes ought not to contravene national development priorities. | Делегаты согласились с тем, что кодексы корпоративных правил не должны идти вразрез с национальными приоритетами в сфере развития. |
| Several members agreed that issues relating to internally displaced persons and refugees should be approached cautiously. | Ряд членов Комиссии согласились с тем, что к вопросам, касающимся внутренне перемещенных лиц и беженцев, следует подходить с осторожностью. |
| The three had agreed that they should discuss further promotion of the Code. | Все три органа согласились с тем, что им следует обсудить вопрос о дальнейшей популяризации Кодекса. |
| The Colloquium agreed that achieving consensus on the solution would again be feasible. | Участники Коллоквиума согласились с тем, что достижение консенсуса в отношении решения этого вопроса будет также практически возможным. |
| Both Governments had agreed to engage on those proposals. | Правительства обеих стран согласились принять меры в связи с этими предложениями. |
| Delegations agreed that more and better cooperation among partners was key to future success. | Делегации согласились с тем, что более широкое и эффективное сотрудничество между партнерами служит залогом успеха в будущем. |
| Participants agreed that regional standards could not derogate international standards. | Участники согласились с тем, что в региональных стандартах нельзя допускать отступлений от международных стандартов. |
| We both agreed that might help. | Мы же оба согласились, что это может сработать. |
| They agreed not to hunt in the area. | Они согласились с тем, чтобы не охотиться в этом районе. |
| And they agreed he could stay until five o'clock. | И они согласились, чтобы он находился там до пяти часов. |
| I want all agreed to this plan. | Я хочу, чтобы все согласились с этим планом. |
| I cannot believe that we agreed to do Thanksgiving dinner tomorrow. | Не могу поверить, что мы согласились на обед в честь Дня Благодарения. |
| How we agreed that it was wrong. | Как мы все согласились, что это было неправильно. |
| So we obviously profoundly agreed with him. | Ясное дело, что мы всем сердцем с ним согласились. |
| I think mark and I ultimately agreed | Я думаю, Марк и я, в конечном счете, согласились, |
| They also agreed with CNDDR that rehabilitation work should commence. | Они также согласились с представителями НКРДР в вопросе о необходимости начала восстановительных работ. |
| Participants agreed that these principles could be applied to all conventional arms. | Участники согласились с тем, что эти принципы могут быть применимы ко всем обычным вооружениям. |
| Participants agreed that in the long term, several key interventions are crucial. | Участники согласились с тем, что в долгосрочной перспективе жизненно важное значение имеют несколько ключевых видов деятельности. |
| The members generally agreed that the draft provided a good basis for discussion. | Члены Совета в целом согласились с тем, что данный проект представляет собой хорошую основу для обсуждения. |
| They agreed that the United Nations should coordinate that work. | Они согласились с тем, что Организация Объединенных Наций должна координировать эту работу. |
| Participants agreed that minority representatives should be hired as consultants on development projects. | Участники согласились с тем, что в качестве консультантов проектов в области развития следует нанимать представителей меньшинств. |