Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласились

Примеры в контексте "Agreed - Согласились"

Примеры: Agreed - Согласились
We have all agreed, in principle, that an ad hoc committee should be established as soon as a mandate is agreed. Все мы в принципе согласились, что, как только будет согласован мандат, следует учредить Специальный комитет.
The parties agreed to further talks and agreed that the specific date and venue should be decided through diplomatic channels as soon as possible. Стороны согласились вести дальнейшие переговоры и договорились о том, что решение относительно конкретных даты и места их проведения должно быть согласовано по дипломатическим каналам и как можно раньше.
Those banks also agreed to continue rolling over the existing loans until all details had been agreed. Банки согласились также продолжать практику пролонгации имеющихся кредитов до согласования всех деталей.
The majority of members agreed to the appointment of Anne Harrison as Editor and agreed to fund her position. Большинство членов согласились назначить Энн Харрисон редактором и финансировать ее должность.
So we obviously profoundly agreed with him. Ясное дело, что мы всем сердцем с ним согласились.
Participants agreed that legislation was insufficient without implementation. Участники согласились с тем, что одного лишь законодательства без обеспечения его выполнения недостаточно.
They generally agreed that follow-up was most successful when processes were precise and conducted effectively. Они в целом согласились в том, что последующие меры имеют наибольший успех тогда, когда действия являются конкретными и эффективными.
All experts participating in the discussion agreed that bottlenecks depended on prices. Все участвовавшие в дискуссии эксперты согласились с тем, что узкие места зависят от цен.
All respondents agreed that there was enough time for discussions. Все респонденты согласились с тем, что также было предоставлено достаточно времени для обсуждений.
Some participants agreed that LFUA was useful as a strong deterrent. Некоторые участники согласились с тем, что ОЧНД был полезен в качестве сильного сдерживающего фактора.
Participants agreed that different structures and arrangements could facilitate knowledge-sharing at different levels. Участники согласились с тем, что обмену знаниями на различных уровнях могут содействовать различные структуры и механизмы.
Experts agreed that remittance flows needed to be improved. Эксперты согласились с тем, что потоки денежных переводов нуждаются в улучшении.
Experts agreed that agricultural development was extremely important for Africa. Эксперты согласились с тем, что развитие сельского хозяйства имеет исключительно важное значение для Африки.
Participants agreed that foreign investment and IIAs involved both costs and benefits. Участники согласились с тем, что иностранные инвестиции и МИС связаны как с издержками, так и с выгодами.
Both the Government of Zambia and UNCTAD agreed that this cooperation should continue. Как правительство Замбии, так и ЮНКТАД согласились с тем, что это сотрудничество следует продолжить.
The Comoros had agreed in order to facilitate negotiations. Коморские Острова согласились с этим, с тем чтобы содействовать проведению переговоров.
Scottish Ministers agreed to support national Holocaust Memorial day events for Scotland. Шотландские министры согласились оказать поддержку проведению в Шотландии национальных мероприятий, посвященных Дню памяти Холокоста.
The crew were consulted and also agreed to continue. Этот вопрос обсуждался с членами экипажа, которые также согласились продолжить путь.
Participating countries agreed that additional efforts were needed to address those major public health issues. Страны-участницы согласились с тем, что необходимы дополнительные усилия для решения этих серьезных проблем, связанных со здоровьем общества.
Africa requires our devoted attention and support, as was agreed yesterday. Африка требует от нас неизменного внимания и поддержки, в чем мы согласились вчера.
They agreed that UNOGBIS should continue monitoring the situation in Guinea-Bissau closely. Они согласились с тем, что ЮНОГБИС следует продолжать пристально следить за развитием ситуации в Гвинее-Бисау.
Experts agreed that specific policies are helpful in promoting linkages. Эксперты согласились с тем, что полезную роль в поощрении связей играют определенные меры политики.
All agreed that the annual consultative meetings should address substantive issues of mutual concern. Все участники согласились в том, что на ежегодных консультативных совещаниях должны обсуждаться вопросы существа, представляющие взаимный интерес.
Others agreed, commenting that the collegial atmosphere generally extends to permanent and non-permanent members alike. Другие согласились с этим, отметив, что коллегиальная атмосфера в целом распространяется как на постоянных, так и непостоянных членов.
It was generally agreed that more fully harmonized data are needed. В целом участники совещания согласились, что существует потребность в более полной гармонизации данных.