| I thought we agreed on full disclosure. | Я думал, мы согласились на полное разоблачение. |
| We sort of agreed to disagree. | Мы согласились, что мы не согласны. |
| I'm just curious why you agreed to do this. | Мне просто любопытно почему вы согласились на это. |
| We both agreed a psychiatrist was the way to go... | Мы оба согласились, что психиатр - это выход... |
| We agreed to be friends, and now you're making it all confusing. | Мы согласились быть друзьями, а теперь ты заставляешь нас чувствовать себя неловко. |
| A laptop. So, we're all agreed, and the Italian car is the most reliable. | Таким образом, мы все согласились, Итальянский автомобиль является самым надежным. |
| When you agreed to help us it was because you understood the very grave threats... | И вы согласились сотрудничать с нами, поскольку осознаете всю серьезность угрозы, которая... |
| So some of us agreed to change our vote to not guilty just to get out of there. | Так что некоторые из нас согласились изменить голос на "невиновна" только чтобы выбраться оттуда. |
| They have finally agreed to a delegation of one. | Наконец, они согласились принять только одного делегата. |
| We agreed to allow one representative on our soil, your captain. | Мы согласились на одного вашего представителя - вашего капитана. |
| They've agreed to leave their weapons behind. | И они согласились не брать с собой оружие. |
| Shahir and Jonathan already agreed to help with off-hour transitions. | Шахир и Джонатан уже согласились помочь в свободные часы. |
| And both sides agreed to it. | И тогда обе стороны согласились на это. |
| Until then, I'm just glad you agreed to accept police protection. | А пока я рад, что вы согласились на защиту полиции. |
| People agreed to, cause they thought it was going to the retirement fund. | А люди согласились, они думали, что всё идёт в пенсионный фонд. |
| And then you agreed to put him into witness protection. | А ВЫ согласились обеспечить ему свидетельскую защиту. |
| We're glad you finally agreed to a private meeting. | Мы рады, что вы наконец согласились на частную встречу. |
| We all agreed we would never do that. | Мы все согласились никогда этого не делать. |
| Now, Salvador and his brothers have agreed to let us come in on the ground floor. | Теперь Сальвадор и его братья согласились впустить нас на первый этаж. |
| We agreed it was the right move. | Мы согласились, это было справедливое предложение. |
| Look, you already agreed to cut one department. | Послушайте, вы уже согласились урезать один департамент. |
| We agreed you would hire men to restore it. | Мы согласились, что ты наймешь людей для восстановления. |
| But the clans have agreed to negotiate a truce... | Но кланы согласились поговорить о перемирии... |
| I will never say publicly that you agreed to it. | Я никогда не скажу публично, что вы согласились на это. |
| To establish conspiracy, you have to prove they all agreed to kill Wilkes. | Если это сговор, ты должен доказать, что они все согласились убить Уилкса. |