| The participants agreed that the polls had been held in accordance with recognized international electoral standards. | Участники заседания согласились с тем, что выборы были проведены в соответствии с признанными международными стандартами проведения выборов. |
| Others agreed on the need for greater interactivity in informal consultations, but underlined the pressures on delegations to speak and to have prepared texts. | Другие участники согласились с необходимостью обеспечения большей интерактивности во время неофициальных консультаций, однако подчеркнули, что делегации действуют под давлением и вынуждены выступать и располагать подготовленными текстами. |
| In 2005,194 countries agreed to implement the International Health Regulations. | В 2005 году 194 страны согласились выполнять международные медико-санитарные правила. |
| In 1996, Loyal et al. agreed with this classification. | В 1996 году Лоял и др. согласились с этой классификацией. |
| I thought we agreed all us men were going to support each other. | Я думал, что мы согласились с тем, что все парни всегда поддерживают друг друга. |
| I want to remind you that these are foreigners who agreed to come here. | Я хочу напомнить вам, что это иностранцы, которые согласились приехать сюда. |
| I thought we both agreed that a little exercise would be a good addition to your sobriety regimen. | Я думала, мы согласились, что немного физических упражнений будут неплохим дополнением к вашему режиму трезвости. |
| I don't understand why those boys agreed to a polygraph. | Я не понимаю, почему эти парни согласились на полиграф. |
| Baby, we agreed to suffer through monogamy together. | Малышка, мы согласились страдать в единобрачии вместе. |
| Adrian and I agreed a long time ago not to discuss him. | Еще давно Эдриан и я согласились не обсуждать его. |
| The rebels agreed to a cease-fire a week before my birthday. | Повстанцы согласились на прекращение огня за неделю до моего дня рождения. |
| I thought we agreed that it's too small for you. | Я думал, мы согласились на том... что она Вам мала. |
| They agreed to let me accompany them. No. Listen. | Они согласились, чтобы я их сопровождала. |
| No, we agreed to work the case. | Нет, мы согласились работать над делом. |
| You all agreed a price you were happy to sell at. | Вы все согласились с ценой и были счастливы продать их. |
| We agreed to drop those charges if she'd testify. | Мы согласились дать ей шанс, если она даст показания. |
| Starfleet's still concerned about security issues, but they've agreed not to stand in our way. | Звездный Флот еще беспокоится о проблеме безопасности, но они согласились не стоять у нас на пути. |
| Naomi Wildman, you agreed not to bother me. | Наоми Вайлдмен, вы согласились не мешать мне. |
| And the other guys, like, agreed. | А остальные они, типа, согласились. |
| Well, we agreed to be up-front with each other. | Ну, мы согласились быть честны друг с другом. |
| At the last United Nations meeting everyone agreed the bomb would never be used, so... | На последней сессии ООН все согласились, что атомная бомба никогда не будет применена... |
| That's why you agreed to help. | Именно поэтому вы и согласились помочь. |
| We both agreed we hate that place. | Мы оба согласились, что ненавидим это место. |
| For Clouzot, she agreed to everything. | Для Клузо она согласились на все. |
| They've agreed to the share transfer. | Они согласились продать акции еще до отъезда. |