Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласились

Примеры в контексте "Agreed - Согласились"

Примеры: Agreed - Согласились
Several States agreed to merge articles 13 and 14. Несколько государств согласились объединить статьи 13 и 14.
On illicit brokering, States agreed to take further steps to implement the recommendations of the Group of Governmental Experts. Что касается незаконной брокерской деятельности, то государства согласились предпринять дальнейшие шаги по осуществлению рекомендаций Группы правительственных экспертов.
Former Australian and Japanese Foreign Ministers Gareth Evans and Yoriko Kawaguchi have agreed to co-chair the Commission. Сопредседателями этой комиссии согласились стать бывшие министры иностранных дел Австралии и Японии Гарет Эванс и Иорико Кавагути.
So I wanted to take the floor to not leave the impression that we silently agreed to these kinds of things. Вот мне и захотелось взять слово, чтобы не оставлять впечатление, будто мы молчаливо согласились с такого рода вещами.
Also, participants agreed that the regional dimension of peacebuilding warranted particular attention, since conflicts are often intertwined. Кроме того, участники согласились с тем, что региональный аспект миростроительства заслуживает особого внимания, поскольку конфликты зачастую являются взаимосвязанными.
Both sides also agreed to improve follow-up mechanisms by identifying focal points and exchanging lists of officials specializing in areas of common interest. Обе стороны согласились с необходимостью улучшить механизмы последующей деятельности за счет определения ответственных лиц и обмена списками должностных лиц, которые будут специализироваться в областях, представляющих общий интерес.
The wise have agreed that this kind of terrorism is a religious and worldly tragedy. Мудрецы согласились в том, что этот вид терроризма есть религиозная и всемирная трагедия.
At the end of 2008, Bagram authorities agreed to permit visitation rights to the relatives of certain detainees. В конце 2008 года власти Баграма согласились разрешить родственникам некоторых заключенных посетить их157.
Members agreed on the value of continuing discussions on these items. Участники согласились с ценностью продолжения дискуссий по этим пунктам.
The perceived gender imbalance in the Netherlands Antilles' education system is an area both parties agreed would benefit from joint research. Обе стороны согласились, что необходимы совместные исследования по вопросам видимого гендерного неравенства в системе образования Нидерландских Антильских островов.
Several delegations agreed that consent to an interpretative declaration should not be inferred from silence. Несколько делегаций согласились с тем, что согласие на заявление о толковании нельзя выводить из молчания.
The parties agreed to settle the dispute concerning the validity of the termination and resulting damages by arbitration in Syria. Стороны согласились разрешить спор, касающийся правомерности прекращения и возмещения возникших в результате убытков, в арбитражном порядке в Сирии.
Eventually both parties agreed to request CADER to nominate a sole arbitrator. В конечном итоге стороны согласились просить ЦАУС назначить одного арбитра.
They agreed that, in addition to boosting international demand through stimulus packages, improving the availability of trade finance to developing countries was particularly important. Они согласились с тем, что, помимо стимулирования мирового спроса при помощи комплекса стимулирующих мер, особенно важное значение имеет повышение доступности средств для финансирования торговли для развивающихся стран.
Members of the Minerals and Petroleum Task Forces have agreed to undertake these case studies, and the meeting will receive reports on them. Члены целевых групп по минералам и нефти согласились провести эти тематические исследования, и на совещании будут представлены соответствующие доклады.
In 2006, the Russian Federation and the United States of America have agreed to develop the first case studies. В 2006 году Российская Федерация и Соединенные Штаты Америки согласились подготовить первые тематические исследования.
All entities examined agreed to cooperate with the enforcement panel. Все проверявшиеся компании согласились сотрудничать с группой.
The participants agreed that a key imperative was to address the circulation of extremist material and counter the appeal of Al-Qaida propaganda. Участники этого совещания согласились с тем, что одной из важнейших задач является пресечение распространения материалов экстремистского толка и противодействие притягательной силе пропаганды «Аль-Каиды».
The workshop agreed that QA/QC systems required careful planning and several years to be developed and implemented. Участники согласились с тем, что системы оценки и контроля качества потребуют тщательного планирования и нескольких лет на их разработку и внедрение.
Participants agreed that it was important to participate in as many public forums as possible and urged the secretariat to facilitate such participation. Участники согласились с необходимостью участия в как можно большем количестве общественных форумов и настоятельно призвали секретариат содействовать такому участию.
Mandate-holders agreed on the usefulness of cooperating with regional organizations and several others reported on their own experience with the Inter-American system. Обладатели мандатов согласились с полезностью сотрудничества с региональными органами, при этом некоторые из них рассказали о своем собственном опыте взаимодействия с Межамериканской системой.
In the meantime, both parties agreed that the review of State symbols is to be addressed by the National Assembly. Тем временем обе стороны согласились с тем, что Национальной ассамблее необходимо рассмотреть вопрос о государственной символике.
I thought you agreed to tell us the truth. Я думала, вы согласились говорить нам правду.
They've agreed to let us in his room. Они согласились впустить нас в его номер.
Now, we agreed the other night that we can't spend time together. Недавно мы согласились, что не можем проводить время вместе.