Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласились

Примеры в контексте "Agreed - Согласились"

Примеры: Agreed - Согласились
The participants agreed that data standardization, accessibility and storage will be of the utmost importance for the quality of the Regular Process. Участники согласились с тем, что стандартизация данных, их доступность и хранение будут иметь исключительную важность для качества регулярного процесса.
Participants agreed that optimal development outcomes can be achieved only when labour mobility is a matter of choice rather than of necessity. Участники заседания согласились с тем, что оптимальных результатов развития можно добиться только в том случае, если трудовая миграция будет добровольной, а не вынужденной.
Participants agreed that Governments in destination countries could consider offering companies incentives to invest more in the countries of origin of migrant workers. Участники заседания согласились с тем, что правительства стран назначения могли бы предложить компаниям определенные стимулы для более широкого инвестирования средств в экономику стран происхождения трудовых мигрантов.
The participants group and the executive heads' group both agreed that the provisions on minimum benefits should be simplified. Группа участников и группа административных руководителей согласились, что положения о минимальных размерах пособий следует упростить.
In CCAMLR, members agreed to prohibit expansion of drift-net fishing into the CCAMLR area. В рамках ККАМЛР ее участники согласились с необходимостью наложения запрета на распространение практики дрифтерного лова в районах, относящихся к юрисдикции ККАМЛР.
As a result, those committees had tentatively agreed to reconsider the requirements for conference services when planning their future meetings. В результате эти комитеты предварительно согласились пересматривать потребности в конференционном обслуживании при планировании своих будущих совещаний.
Those delegations also agreed that a group of experts should be established under the aegis of the Office for Outer Space Affairs in order to prepare a technical study for an agreed framework and modalities of such a network. Эти делегации согласились также с тем, что для подготовки технического обоснования для согласованных рамок и методов функционирования такой сети следует создать группу экспертов под эгидой Управления по вопросам космического пространства.
Delegations agreed that the title of recommendation 9 should read "An internationally agreed set of indicators"; Делегации согласились с тем, что рекомендацию 9 следует озаглавить следующим образом: "Согласованная на международном уровне система показателей";
My small country agreed to provide a safe haven for Haitian refugees, just as we agreed to contribute one eighth of our small military force to the multinational expedition authorized by Security Council resolution 940 (1994). Моя небольшая страна согласилась принять гаитянских беженцев, мы согласились также предоставить одну восьмую часть наших немногочисленных вооруженных сил для участия в многонациональной операции, санкционированной в резолюции 940 (1994) Совета Безопасности.
It noted the resource needs of the humanitarian agencies and agreed on the importance of ensuring that aid resources were made available for agreed priorities as a matter of urgency. Они отметили потребности гуманитарных учреждений в ресурсах и согласились с тем, что очень важно обеспечить безотлагательное выделение помощи, необходимой для решения согласованных приоритетных задач.
OICA agreed to give information on categorization; the other database owners also agreed to give information on brand and type of vehicles. МОПАП согласилась предоставить информацию о распределении по категориям; другие владельцы баз данных согласились передать информацию о заводской марке и типе транспортных средств.
The two leaders agreed that Mr. Feissel would follow the meeting with separate discussions with each of them in the hope of preparing the ground for an agreed joint statement. Оба лидера согласились с тем, что г-н Фейссел будет принимать последующие меры в связи с этой встречей в рамках раздельных обсуждений с каждым из них в целях подготовки почвы для согласованного совместного заявления.
At the United Nations Climate Change Conference, held in Bali, Indonesia, in December 2007, policymakers agreed to a mechanism to protect their forests and agreed also that deforestation would exacerbate global warming. На Конференции Организации Объединенных Наций по проблеме изменения климата, состоявшейся на Бали, Индонезия, в декабре 2007 года, лица, определяющие политику, договорились о механизме защиты лесов и согласились с тем, что обезлесение является фактором, усугубляющим глобальное потепление.
Participants agreed that the focus should remain on the 15 capacity-building areas agreed in the Convention's capacity-building framework. Участники согласились с тем, что основное внимание по-прежнему должно уделяться 15 областям создания потенциала, согласованным в рамках для укрепления потенциала по Конвенции.
In Bali, we not only agreed that there is a global need to address climate change; we also agreed on the need for targets aimed at reducing global carbon emissions in response to scientifically proven needs. На Бали мы не только согласились с необходимостью решения проблемы изменения климата на глобальном уровне; мы также пришли к выводу о необходимости принятия соответствующих мер, направленных на сокращение выбросов двуокиси углерода в соответствии с научно доказанной потребностью.
After a pause, negotiators met again in Amman in early April and agreed to an exchange of letters outlining their positions. После небольшого перерыва переговорщики вновь встретились в Аммане в начале апреля и согласились обменяться письмами с изложением своих позиций.
Many investigators agreed with this, yet few internal oversight entities allow the presence of an observer. Многие специалисты по расследованиям согласились с этим, и тем не менее очень немногие внутренние надзорные органы допускают при этом присутствие наблюдателя.
Delegates agreed that particular attention should be given to putting the Investment Policy Framework for Sustainable Development at the core of all these activities. Делегаты согласились с тем, что особое внимание необходимо уделить тому, чтобы сделать Рамочные основы инвестиционной политики в интересах устойчивого развития центральным элементом всей этой деятельности.
The Syrian authorities had agreed to the League's plan on 2 November. Сирийские власти согласились с планом Лиги 2 ноября.
The Governments agreed to provide housing for the most vulnerable among the displaced, many of whom still live in collective centres. Правительства согласились обеспечить жильем наиболее уязвимых из числа перемещенных лиц, многие из которых все еще проживают в коллективных центрах.
The participants agreed on the need for further political dialogue on the establishment of the Federation Council and requested continued support from UNAMI. Участники согласились с необходимостью дальнейшего политического диалога об учреждении Совета федерации и просили МООНСИ продолжить свою поддержку.
The Council members agreed that Mr. Isaias Afwerki, President of Eritrea, would address the Council. Члены Совета согласились заслушать президента Эритреи г-на Исайяса Афеворка в Совете.
However, participants agreed that these differences should not prevent the Working Group from future deliberations on all the key issues. При этом участники согласились в том, что такое расхождение во мнениях не должно препятствовать обсуждению Рабочей группой всех ключевых вопросов в будущем.
During the discussion of this communication at the thirty-fourth meeting, the representatives of the Party concerned agreed with that allegation. В ходе обсуждения этого сообщения на тридцать четвертом совещании представители соответствующей Стороны согласились с этим утверждением.
The delegations agreed to lower the minimum weight from 150 to 100 g and to introduce corresponding corrections to the table on size uniformity. Делегации согласились снизить минимальный вес со 150 до 100 г и внести следующие поправки в таблицу, касающуюся однородности по размеру.