Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласились

Примеры в контексте "Agreed - Согласились"

Примеры: Agreed - Согласились
Many delegations agreed that a transitional period for the implementation of the new provisions was needed. Многие делегации согласились с тем, что для введения в действие новых положений необходим переходный период.
UNMEE has strongly protested the incident with the Eritrean authorities, who agreed to look into the matter. В связи с этим инцидентом МООНЭЭ заявила решительный протест эритрейским властям, которые согласились провести его расследование.
The three leaders agreed to convene a session of Parliament to address the issue. Три руководителя согласились созвать сессию Переходного федерального парламента для рассмотрения этого вопроса.
Both President Gbagbo and Prime Minister Soro agreed that the socio-economic situation required urgent attention. И президент Гбагбо, и премьер-министр Соро согласились с тем, что социально-экономическая ситуация требует к себе безотлагательного внимания.
In particular, they agreed to focus on confidence-building measures in the preparation of their project proposals. В частности, они согласились уделять особое внимание мерам укрепления доверия при подготовке своих предложений по проектам.
The United States and Ireland have agreed to contribute to this project. Свою помощь этому проекту согласились оказать Соединенные Штаты и Ирландия.
They also agreed that if a decision about information collection exercise were taken, it should also involve users of seaport services. Они согласились с тем, что в случае принятия решения о сборе информации в нем также следует задействовать пользователей услуг морских портов.
Participants in the consultations agreed on the overall importance of the proposal. Участники консультаций согласились с общей важностью этого предложения.
Participants agreed that in many countries there is sufficient information and knowledge to begin to plan and implement adaptation activities. Участники согласились с тем, что во многих странах существует достаточная информация и знания для начала планирования и осуществления мер по адаптации.
Both countries have agreed that the commitments made in the Ozone Annex are sufficient to address transboundary ground-level ozone at this time. Обе страны согласились, что в настоящее время обязательства, принятые в приложении по озону, являются достаточными для решения проблемы трансграничного приземного озона.
Generally, all agreed that finding possible CMM projects is not a problem given the many sources of information worldwide. В целом все согласились с тем, что нахождение возможных проектов по ШМ не является проблемой, поскольку в мире имеется много соответствующих источников информации.
Participants agreed that discussion of this matter should be continued both in the "MARS" Group and within WP.. Участники согласились с необходимостью продолжения обсуждения данного вопроса как в Группе "МАРС", так и в РГ..
The Joint Meeting agreed to delete the obsolete texts specific to RID/ADR contained in annex 4 to the document. Участники Совместного совещания согласились исключить отдельные устаревшие тексты МПОГ/ДОПОГ, содержащиеся в приложении 4 к документу.
All participants agreed that SP 274 is not required for the purpose of stowage and segregation according to the IMDG Code. Все участники согласились с тем, что СП 274 не требуется для целей укладки и разделения грузов в соответствии с МКМПОГ.
All participants agreed that SP 247 is required. Все участники согласились с необходимостью указания СП 274.
All participants agreed that there was no need to require SP 274. Все участники согласились с тем, что не следует указывать СП 274.
Governments agreed to promote opportunities for self-employment and to provide employment opportunities for specific groups of young people who are particularly vulnerable. Правительства согласились содействовать расширению возможностей для индивидуальной трудовой деятельности и обеспечения занятости конкретных групп молодежи, которые находятся в особо уязвимом положении.
Speakers agreed that integrated approaches based on community-level actions would enhance the relevance of the Initiative. Ораторы согласились с тем, что повышению результативности этой инициативы будет способствовать применение комплексных подходов, предусматривающих проведение мероприятий на уровне конкретных общин.
The meeting agreed on the usefulness of exchanging experience among countries on the preparation of the forthcoming national censuses. Участники сессии согласились с полезностью обмена опытом между странами по вопросам подготовки предстоящих национальных переписей.
They apologized to each other and agreed that they had both overreacted Они извинились друг перед другом и согласились с тем, что оба погорячились.
Participants agreed that the effectiveness of compacts and frameworks need to be evaluated over a period of time. Участники согласились с тем, что эффективность международных соглашений и рамок следует оценивать за определенный период времени.
All participants agreed on the need to pursue the ongoing national efforts to strengthen the justice system and the fair administration of justice. Все участники согласились с необходимостью продолжения прилагаемых на национальном уровне усилий по укреплению судебной системы и справедливому отправлению правосудия.
The World Bank and the European Commission have agreed to allocate funds for that purpose on a pilot basis. Всемирный банк и Европейская комиссия согласились в порядке эксперимента выделить средства на эти цели.
The informal meeting agreed that the Committee would collaborate closely with the Women's Human Rights and Gender Unit of OHCHR. Участники неофициального совещания согласились с тем, что Комитет будет тесно сотрудничать с Группой УВКПЧ по правам человека женщин и гендерным вопросам.
Following pressure from the Provisional Institutions, several banks have agreed to reduce their charges on transfers outside Kosovo. С учетом давления, оказанного Временными институтами, несколько банков согласились снизить размер взимаемых ими сборов по переводам денежных средств за пределы Косово.