Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Договорились

Примеры в контексте "Agreed - Договорились"

Примеры: Agreed - Договорились
Once we've agreed a price, just let us know where they need to go. Раз уж мы договорились о цене, дай нам знать, куда их нужно доставить
Our contingency fee, as you know, as you agreed to - Как вы знаете, наш гонорар - мы об этом договорились - это наши обычные 40 процентов.
Well, I wentto Kobe and we agreed that we, the Yamamori family, will have nothing to do with the Hamazaki family. Я поехал в Кобе и мы договорились что мы, семья Ямамори, ничего не будем делать с семьёй Хамазаки.
Okay, so we're agreed that the peds and adult E.R.s Итак, мы договорились, что объединим отделения скорой и педиатрии
You know, I cannot believe that you called your insurance company after we agreed that we would handle it ourselves. Не могу поверить, что ты позвонила в свою страховую компанию после того, как мы договорились, что сами оплатить свои повреждения.
When we first came, when we started to experience emotive development by being in this era, we agreed, the 12 of us, to speak nothing of it. Когда мы впервые появились здесь, когда начали испытывать эмоции под влиянием этой эпохи, мы, все 12 из нас, договорились молчать об этом.
I thought we agreed that cello was my interest or hobby. Но мы ведь, вроде, договорились, что виолончель - это моё хобби?
Then I talked to him and his sister, and it was agreed by all of us that he wouldn't have another gun until he was of age. Потом я поговорил с ним и его сестрой, и мы договорились... что у него не будет оружия, пока он не достигнет совершеннолетия.
It's just I know that we don't have an official rule or anything, but unofficially, I thought we'd all agreed to wait until the sixth grade to get them for our kids. Я знаю, что на этот счёт нет официального правила, но я думала, что неофициально мы договорились подождать до шестого класса, прежде чем покупать их детям.
Mom and grandpa agreed that grandpa stays stays in the room at the celebration, if he is allowed to see the big fireworks at midnight. Мама с папой договорились с дедом, что на время праздника он останется в комнате, из которой в полночь будет виден грандиозный фейерверк.
Look, come on. I thought we agreed that this weekend was about your dad and we'd put all personal issues on hold. Послушай, я думала, что мы договорились, что эти выходные посвящены твоему отцу, и мы временно отложили все свои личные проблемы.
Now, we agreed on this a long time ago, Raymond. ћы договорились об этом уже очень давно, -еймонд.
We agreed that we wouldn't have any more lies between us! Мы же договорились, что больше между нами не будет никакой лжи!
Okay, Tina, that was your fault that I blinked now we agreed on one and two and pause and snap. Ладно, Тина, это ты виновата, что я моргнула, мы же договорились - раз, два, пауза - спуск.
I thought we agreed I was giving birth in a hospital. Мы вроде договорились, что рожать я буду в больнице?
UNDP and the UNCCD secretariat have agreed to collaborate on a range of programmatic actions with the overall aim of reducing poverty by enhancing ecosystem functions and services in the drylands. ПРООН и секретариат КБОООН договорились сотрудничать по целому ряду программных мер с общей целью сокращения бедности путем поощрения экосистемных функций и услуг в засушливых районах.
In addition, the parties agreed to the establishment of a contact group aimed at monitoring the implementation of the agreement, to cease supporting the activities of armed groups and to ensure that their respective territories were not used for the destabilization of one or the other State. Кроме этого, стороны договорились создать контактную группу в целях контроля за осуществлением соглашения, прекратить оказание поддержки деятельности вооруженных групп, а также обеспечить, чтобы их территория не использовалась для дестабилизации положения ни в одной из этих двух стран.
Participating cities have agreed to develop programmes to make their municipal buildings more energy-efficient and provide incentives for private building owners to retrofit their buildings with energy saving technologies. Участвующие в данной программе города договорились разработать программы в целях повышения энергоэффективности своих муниципальных зданий и стимулирования частных владельцев зданий к их переоборудованию с использованием энергосберегающих технологий.
They agreed to cooperate in identifying and tracing illicit small arms and light weapons in a timely and reliable manner, including by strengthening their ability to do so. Они договорились сотрудничать в деле своевременного и надежного выявления и отслеживания незаконных стрелкового оружия и легких вооружений, и в частности укреплять свой потенциал в этой области.
The Chairs agreed to launch a new approach to the annual meetings, which could in the future be held periodically in other regions of the world, in order to increase contacts and cooperation with regional stakeholders. Председатели договорных органов договорились выработать новый подход к проведению ежегодных совещаний, которые в будущем могут периодически проводиться в других регионах мира, чтобы расширить контакты с региональными заинтересованными сторонами.
The 2005 Paris Declaration on Aid Effectiveness, in which 12 indicators were designated for monitoring, marked the first time that Development Assistance Committee donors and multilateral institutions had agreed collectively to improve aid quality by changing behaviour. Приняв Парижскую декларацию 2005 года по повышению эффективности помощи, в которой для целей мониторинга были установлены 12 показателей, доноры из числа членов Комиссии социального развития и многосторонние учреждения впервые коллективно договорились повысить эффективность помощи и с этой целью изменить свои поведенческие установки.
The parties subsequently agreed to sign an addendum to the contract relating to the leasing of the plane, in accordance with which the buyer was obliged to transfer its shares to the firm. Позднее стороны договорились о подписании дополнения к контракту о лизинге самолета, в соответствии с которым российская организация должна была передать фирме свои акции.
Organizations of the United Nations Development Group agreed in 2010 to put in place ways to identify and measure savings from country programme and support budgets on an experimental basis. В 2010 году организации, входящие в Группу Организации Объединенных Наций по вопросам развития, договорились внедрить на экспериментальной основе методы для идентификации и измерения экономии в страновых программах и вспомогательных бюджетах.
Governments agreed that the Chair and the Assessment Team will work on the definition and general lines to be assessed, as well as elements to be evaluated. Государства договорились, что Председатель и Группа по оценке должны разработать определение и общие принципы оценки, а также выделить отдельные элементы, которые необходимо оценить.
Four manufacturers of construction machinery, including two Korean subsidiaries of foreign firms, agreed on the rate and timing of price increases over a period of more than three years. Четыре производителя строительной техники, в том числе два корейских дочерних предприятия иностранных фирм, договорились о сроках и темпах повышения цен в течение ближайших трех с лишним лет.