Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Договорились

Примеры в контексте "Agreed - Договорились"

Примеры: Agreed - Договорились
During the negotiations in Nanjing, China and Britain had agreed that a supplementary treaty be concluded, and on 22 July 1843 the two parties promulgated the "General Regulations of Trade with Britain and China" in Guangzhou. Уже во время переговоров в Нанкине Китай и Британия договорились, что заключат дополнение к Нанкинскому договору, а 22 июля 1843 года в городе Гуанчжоу они согласовали «Общие правила торговли между Великобританией и Китаем».
As a result of the negotiations, both sides agreed to retain joint military occupation of the island until a final settlement could be reached, reducing their presence to a token force of no more than 100 men. В результате переговоров стороны договорились сохранить совместную оккупацию острова Сан-Хуан до окончательного разрешения вопроса, но при этом уменьшить контингенты до численности, не превышающей 100 человек с каждой стороны.
Since the rules could vary in different countries and even in different regions of one country, they also agreed of a set of unified international rules for the conduct of battles. Поскольку правила могли отличаться в разных странах и даже в разных регионах одной страны, на встрече также договорились о создании свода единых международных правил ведения поединков.
On 19 August 2013 Ministry of income and charges of Ukraine and Federal Customs Service of Russia during the negotiations agreed that additional customs control for Ukrainian goods will not be applied any more, products of Ukrainian companies will cross the Russian customs in normal mode. 19 августа Министерство доходов и сборов Украины и Федеральная таможенная служба России в ходе переговоров договорились о том, что дополнительные процедуры таможенного контроля в отношении украинских товаров не применяются, товары украинских предприятий пересекают российскую таможню в штатном режиме.
As part of the deal, the rebels and the government agreed to an immediate ceasefire, a general amnesty and the right for the rebels to join the military and form political parties. Как часть договора, повстанцы и правительство договорились о немедленном прекращении огня, всеобщей амнистии и праве повстанцев на присоединение к военным и создание политических партий.
The participants agreed over the major aspects to be included into the joint Statement by NGOs of the South Caucasus (being under development) that will be further presented by REC Caucasus in the Copenhagen. Участники договорились по поводу основных аспектов совместного Заявления НПО Южного Кавказа (в процессе разработки), которое в Копенгагене будет представлено Региональным Экологическим Центром для Кавказа.
The LESSEE shall cover any and all expenses, taxes, penalties, penalty interest for delays etc., and payments connected with the Car, unless the Parties have agreed otherwise. АРЕНДАТОР покрывает все и любые издержки, налоги, пени, проценты штрафа за задержку, и др., платежи, связанные с Автомобилем, если Стороны не договорились иначе.
In May 1974 PNC and Left School agreed to unite their forces, and in September 1974 they merged into one organization under the name of the Neo-Communist Party of the Soviet Union (NCPSU). В мае 1974 года ПНК и «Левая школа» договорились об объединении и в сентябре 1974 года слились в одну организацию, принявшую название Неокоммунистическая партия Советского Союза (НКПСС).
Meeting participants agreed to work through an online collaborative platform on issues such as monitoring the impacts of advisory services and to identify and prepare joint project proposals and prepare and develop recommended practices for disaster risk reduction and emergency response. Участники совещания договорились работать на основе интерактивной платформы сотрудничества по таким вопросам, как мониторинг результатов от оказанных консультативных услуг, а также определять и готовить совместные проектные предложения и готовить и разрабатывать рекомендуемые практические мероприятия по уменьшению риска бедствий и ликвидации их последствий.
They have agreed on time allocation of public media, though the opposition leaders are complaining the time allocated to them saying that it is unfair for the ruling party to take the highest share of the time. Они договорились о временном распределении средств массовой информации, хотя лидеры оппозиции жаловались на время, выделенное им, заявив, что для правящей партии несправедливо брать наибольшую долю времени.
On the one hand the people have committed a democratic choice, and agreed on the adoption of a legislative framework that provides for strict restrictions on the financing of political parties and the responsibility for these infringements. С одной стороны, люди взяли на демократический выбор, и договорились о принятии законодательной базы, которая предусматривает жесткие ограничения на финансирование политических партий и ответственность за эти преступления.
And we're agreed, aren't we? И помните, о чем мы договорились.
So, it had been agreed... that when the tailor tried the coat on him marked the spot for the buttons and bent down my friend would step forward Итак, мы договорились... когда портной будет смотреть пальто на нём... и отмечать места для пуговиц, то наклонится... мой друг сделает шаг вперёд.
We agreed we're going to sort this out calmly, Solve our problems without escalating - Мы договорились решить всё тихо, без всякого лишнего шума...
But we agreed and you said it's cool, so why start all over again? Но мы же уже договорились обо всем, и ты сказала, что согласна.
On the same day, a group of 20 countries, including the United States, the United Kingdom, Germany, India, China, and Brazil, agreed to double their investment in green energy, to a total of $20 billion a year. В тот же день группа из 20 стран, в том числе США, Великобритании, Германии, Индии, Китая и Бразилии договорились удвоить свои инвестиции в зеленую энергию, в итоге доведя сумму до 20 млрд долларов в год.
Indonesia and Malaysia, which together account for 85% of the world palm oil market, have agreed to establish the Council of Palm Oil Producing Countries, which will harmonize standards and promote environmentally sustainable production practices. Индонезия и Малайзия, которые вместе составляют 85 % рынка пальмового масла, договорились создать Совет стран-производителей пальмового масла, который будет заниматься гармонизацией стандартов и продвижением экологически устойчивых методов производства.
WTO members have already agreed that rich countries - and developing countries that are in a position to do so - would open their markets completely to 97% of exports from the world's poorest countries, and dramatically reduce duties for those products where barriers remain. Члены ВТО уже договорились, что богатые страны - и развивающиеся страны, которые имеют возможность сделать это - полностью откроют свои рынки до 97% для экспорта из самых бедных стран и значительно сократят свои пошлины на эту продукцию в тех случаях, когда остаются барьеры.
The United Nations, the World Bank and IMF have agreed to jointly monitor the progress made in this area in 14 countries, a number expected to increase to more than 20 in the near future. Организация Объединенных Наций, Всемирный банк и МВФ договорились об осуществлении совместного контроля за прогрессом в этой области в 14 странах; предполагается, что в ближайшем будущем такой контроль будет осуществляться более чем в 20 странах.
A unique aspect of the synergies of the Forum on globalization and the information age in Africa was that it resulted in a number of initiatives independent of the formal programme that participants met on and agreed to follow up. Уникальной чертой форума по глобализации и веку информации в Африке является то, что его участники помимо официальной программы, которую они согласовали и договорились осуществлять, выступили с целым рядом новых инициатив.
One thing we all agreed upon from the beginning was that we would go through with the job. самого начала мы договорились об одном - в этом деле мы дойдем до конца.
But we agreed you could watch it, so if you want here's the link. но мы договорились, что ты сможешь это посмотреть, так что если хочешь вот ссылка
We had not agreed to take care of your omelets and me from my course? Разве мы не договорились что ты занимаешься своим омлетом, а я своими уроками?
The Ministers welcomed the opportunity afforded by the meeting to extend the dialogue between and concerted action by their countries, and agreed to work towards enlarging the framework thus established so as to include all countries in the region. Министры с удовлетворением отметили, что эта встреча предоставила им возможность для углубления диалога и обеспечения согласованности в действиях, и договорились способствовать вовлечению в созданную таким образом организационную структуру всех стран региона.
During the meeting of the Joint Political and Security Mechanism on 22 and 23 April, the parties agreed that the Ad Hoc Committee would convene its first meeting within seven days under the auspices of UNISFA. Во время заседания Совместного механизма по политическим вопросам и вопросам безопасности 22 и 23 апреля стороны договорились о том, что не позже чем через семь дней под эгидой ЮНИСФА на свое первое заседание соберется Специальный комитет.