Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Договорились

Примеры в контексте "Agreed - Договорились"

Примеры: Agreed - Договорились
The Governments of Myanmar and Laos have also agreed to cooperate in this regard. Правительства Мьянмы и Лаоса также договорились о сотрудничестве по этому вопросу.
The Assembly has also agreed to strengthen the human rights treaty bodies. Важнее всего то, что члены Ассамблеи договорились учредить Совет по правам человека.
The Ministers agreed to promote action to strengthen international cooperation on monitoring the implementation of energy efficiency policies. Министры договорились способствовать действиям, направленным на укрепление международного сотрудничества по контролю за осуществлением политики в области энергоэффективности.
We talked, and he and I agreed to a ceasefire. Мы провели переговоры, и он и я договорились о прекращении огня.
In the diplomatic field, the two Governments agreed to upgrade the representation of the Republic of Burundi in Tanzania to the ambassadorial level. Что касается дипломатической сферы, то правительства договорились повысить уровень представительства Республики Бурунди в Танзании до уровня посла.
The two ministers exchanged views on bilateral matters and agreed to resume cooperation in the various areas. Министры обменялись мнениями по двусторонним вопросам и договорились возобновить сотрудничество в различных областях.
They also agreed to exchange visits, especially since these would contribute towards confidence-building among the Burundian parties. Они договорились также осуществлять обмен визитами, особенно с учетом того, что эти визиты будут способствовать укреплению доверия между бурундийскими сторонами.
In this connection, the parties to the conflict agreed to make every effort to achieve this major objective as speedily as possible. В данной связи стороны конфликта договорились предпринять все усилия в интересах быстрого осуществления этой важной цели.
The parties also agreed on further confidence-building measures. Стороны также договорились о дальнейших мерах укрепления доверия.
The companies agreed on a market division arrangement that was closely monitored through their trade association. Компании договорились о разделе рынка, который тщательно контролировался их отраслевой ассоциацией.
Representatives of two major fixed-line telephone service providers met and agreed to limit price competition between them. На встрече представители двух основных поставщиков услуг проводной телефонной связи договорились об ограничении ценовой конкуренции между собой.
At the meeting, NOWPAP member States agreed on the further development of a regional contingency plan. На нем государства - участники Плана действий договорились о дальнейшей разработке регионального плана экстренных мер.
We agreed not to bring up Tae Joon. Мы ведь договорились об этом не говорить.
They further agreed that "the overall security of Dubrovnik and Boka Kotorska will be resolved through subsequent negotiations". Они договорились далее о том, что "общая безопасность в Бока-Которске и Дубровнике будет обеспечиваться путем проведения последующих переговоров".
The delegates of Armenia and Azerbaijan agreed to send a UNESCO expert mission to study the situation of cultural property in the two countries. Делегаты Армении и Азербайджана договорились о направлении миссии экспертов ЮНЕСКО для изучения положения с культурными ценностями в обеих странах.
The Governments of Indonesia and Portugal agreed to a quota of 50 official observers for each side. Правительства Индонезии и Португалии договорились относительно установления квоты по 50 официальных наблюдателей с каждой стороны.
The two organizations have agreed to coordinate fully and combine their efforts in this regard. В этой связи две организации договорились в полной мере координировать и объединять свои усилия.
The three Heads of State agreed to work collectively to restore peace in Sierra Leone and maintain stability in the subregion. Главы трех государств договорились предпринимать коллективные усилия для восстановления мира в Сьерра-Леоне и поддержания стабильности в субрегионе.
However, the Government and UNITA have agreed on a number of practical arrangements towards that end. Однако правительство и УНИТА договорились о ряде практических мер для достижения этой цели.
Both sides agreed to conduct further discussions on this issue. Обе стороны договорились провести дальнейшее обсуждение по этому вопросу.
The meeting also agreed on the need to put in place a mechanism to supervise and monitor the ceasefire. Участники встречи также договорились о необходимости создания механизма для наблюдения и контроля за прекращением огня.
In article 4 of the same Agreement, the two sides agreed to resolve the disputed issue of Prevlaka by negotiations. В статье 4 того же соглашения обе стороны договорились урегулировать спорный вопрос о Превлаке путем переговоров.
Furthermore, participants agreed to organize similar meetings on a regular basis to review the implementation of these measure. Кроме того, участники договорились проводить подобные встречи на регулярной основе в целях обзора хода осуществления этих мер.
Council members agreed to seek an opportunity for a more detailed discussion based on a report by the Secretariat. Члены Совета договорились изыскать возможность для проведения более подробного обсуждения данного вопроса на основе доклада Секретариата.
Members of the Council agreed not to take a substantive decision until a response had also been received from Morocco. Члены Совета договорились не принимать решения по существу до получения ответа из Марокко.