Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Договорились

Примеры в контексте "Agreed - Договорились"

Примеры: Agreed - Договорились
The Secretary-General's proposal was warmly welcomed by the Director General, and the two sides have agreed to continue their consultations in the future. Предложение указанного Генерального секретаря было тепло встречено Генеральным директором МАГАТЭ, и обе стороны договорились продолжать свои консультации в будущем.
The Centre and OAS have agreed to conduct a joint study and analysis of the impact this Convention has had since its entry into force. Центр и ОАГ договорились провести совместное изучение и анализ того воздействия, которое эта конвенция оказала за время, истекшее с момента ее вступления в силу.
It has been agreed between the two parties that the agreement is to go into effect on the basis of an exchange of diplomatic notes attesting to ratification. Обе стороны договорились, что соглашение вступит в силу после обмена дипломатическими нотами, подтверждающими его ратификацию.
In that context, the Governments of the two States had agreed to submit a joint proposal requesting the inclusion of the aforementioned additional item in the agenda of the sixty-second session. В этом контексте правительства обоих государств договорились представить совместное предложение, содержащее просьбу о включении вышеупомянутого нового пункта в повестку дня шестьдесят второй сессии.
The Ministers greatly appreciated this first meeting between the Rio Group and Ukraine and agreed to continue to hold meetings of this kind in the future. Министры особо отметили важность этой первой встречи между Группой «Рио» и Украиной и договорились продолжить проведение подобных встреч в будущем.
However, once we all agreed to establish the Organizational Committee, this Committee should be accorded its due place and be fully utilized. Однако, поскольку мы все договорились создать Организационный комитет, этот комитет должен занять надлежащее место и использоваться в полном объеме.
Subsequently all parties agreed on measures to calm the situation in Kinshasa, in which MONUC, EUFOR and the EU Police Mission were actively engaged. Позднее все стороны договорились о мерах по обеспечению спокойной обстановки в Киншасе, в осуществлении которых активное участие принимали МООНДРК, СЕС и Полицейская миссия Европейского союза.
We have agreed to enhance cooperation and take action under national law against any individual who tries to undermine relations between the Lao PDR and its neighbours. Мы договорились активизировать сотрудничество и принимать в соответствии с национальным законодательством меры против любого лица, пытающегося подорвать отношения между Лаосской Народно-Демократической Республикой и ее соседями.
They agreed that, in view of the need for subregional integration, priority should be given to the strengthening of multisectoral exchanges between the peoples of Central Africa. Они договорились о том, что в силу необходимости субрегиональной интеграции первоочередное внимание должно уделяться усилению многосекторального обмена между народами Центральной Африки.
They agreed to focus the intergovernmental review process and meeting on the following five thematic areas: Они договорились о том, чтобы в ходе процесса межправительственного обзора сосредоточить внимание на следующих пяти тематических областях:
The heads of State agreed that their next meeting will be held in the Russian Federation in the summer of 2002. Главы государств договорились о том, что их очередная встреча состоится в России летом 2002 года.
We are pleased that the Georgian and Russian Governments have agreed to establish a joint commission to investigate reported cases of bombing in the Pankisi Valley. Мы приветствуем то, что грузинское и российское правительства договорились о создании совместной комиссии для расследования случаев бомбардировки в Панкисской долине, о которых сообщалось.
While the two sides recognized that challenges remained in both areas, they agreed that further cooperative efforts should be made to overcome them. Хотя обе стороны и признали, что на обоих направлениях сохраняются серьезные проблемы, они договорились о том, что следует прилагать дальнейшие усилия в духе сотрудничества для их преодоления.
At the Kananaskis Summit, the G8 Leaders agreed to establish a G8 Nuclear Safety and Security Group. На саммите в Кананаскисе главы государств "восьмерки" договорились о создании Группы по ядерной и физической безопасности.
The expert meeting agreed that a more detailed examination of a number of issues was necessary prior to any conclusions being drawn about the need to revise the Convention. Участники этого совещания договорились о том, что необходимо провести более детальное рассмотрение ряда вопросов, прежде чем делать какие-либо выводы относительно необходимости пересмотра Конвенции.
The Meeting, however, agreed that during the deliberations, delegations could address the two items jointly, if they so wished. Однако участники совещания договорились, что в ходе прений делегации, если они того хотят, могут выступать по обоим этим пунктам одновременно.
Outside these mandated negotiations, there are the four priority areas to which WTO Members have agreed at the General Council. Помимо этих предусмотренных мандатом переговоров, существуют четыре приоритетные области, в отношении которых члены ВТО договорились в Генеральном совете.
To highlight the Francophone commitment to action, we have agreed to promote new undertakings and to institute a framework for exchanging experience, information and best practice. Стремясь подчеркнуть приверженность Франкоязычного сообщества практическим действиям, мы договорились поощрять принятие новых обязательств и создать, в частности, механизм обмена опытом, информацией и передовыми методами.
The United Nations and OAS have however agreed to continue their cooperation in MICIVIH as a joint mission, for which MIPONUH provides administrative and logistical support. Однако Организация Объединенных Наций и ОАГ договорились о продолжении сотрудничества в рамках МГМГ как совместной миссии, административную и материально-техническую поддержку которой обеспечивает ГПМООНГ.
The countries agreed to establish an anti-poverty fund to be managed by UNDP. Brazil has been active in promoting MERCOSUR links with China, India and South Africa. Эти страны договорились о создании фонда по борьбе с нищетой, управление которым будет осуществлять ПРООН. Бразилия предпринимает активные усилия по содействию налаживанию связей МЕРКОСУР с Китаем, Индией и Южной Африкой.
Others, such as NAFTA, were not forbidden; WTO members simply agreed not to take action on them. Другие же соглашения, такие, как НАФТА, не были запрещены, т.е. члены ВТО просто договорились не принимать в отношении них решения.
In November 2003, Turkmenistan and the European Union had agreed to meet once a year to discuss bilateral cooperation in a wide range of areas. В ноябре 2003 года Туркменистан и Европейский союз договорились проводить ежегодные встречи для обсуждения вопросов двустороннего сотрудничества по широкому кругу областей.
As agreed yesterday, we will have informal interactive discussions on disarmament and non-proliferation education in this room for one and a half hours, from 10 a.m. to 11.30 a.m. Как мы договорились вчера, у нас будет неофициальное интерактивное обсуждение вопросов разоружения и просвещения в области нераспространения в этом зале в течение полутора часов, с 10 ч. 00 м. до 11 ч. 30 м.
We have agreed today to set aside contemporary political issues in order to reflect on those events of 60 years ago in a spirit of unanimity. Сегодня мы договорились отстраниться от современных политических проблем, чтобы в духе единства проанализировать те события 60-летней давности.
They have agreed that the process of negotiations will continue and that appropriate consultations will be completed regarding the date and venue of the coming round. Они договорились, что процесс переговоров будет продолжен и будут завершены соответствующие консультации относительно даты и места предстоящего раунда.