| The Secretary reminded delegations that they had agreed that the provisions of this article should not be unduly elaborated. | Секретарь напомнил делегациям, что они договорились не делать положения данной статьи чересчур развернутыми. |
| With regard to the timetable for general elections, the parties agreed that free and fair elections would be held on 7 September 1994. | В отношении сроков проведения всеобщих выборов стороны договорились о том, что свободные и справедливые выборы состоятся 7 сентября 1994 года. |
| They agreed that finance ministers should meet again at Port Moresby in December 1995 to develop further that outcome. | Они договорились о том, что министры финансов должны вновь собраться в Порт-Морсби в декабре 1995 года для дальнейшей проработки этих результатов. |
| Both countries have agreed that the withdrawal should be synchronized with a political settlement of the Dnestr conflict. | Обе стороны договорились о том, что вывод следует «синхронизировать» с политическим урегулированием приднестровского конфликта. |
| These rules apply to the conciliation of disputes between States where those States have expressly agreed in writing to their application. | Настоящий Регламент применяется к согласительному урегулированию споров между государствами, когда они в письменном виде прямо договорились о его применении. |
| He reminded them that they had already generally agreed on the article. | Он напомнил, что они уже договорились утвердить данную статью. |
| It was then agreed by all concerned to suspend the negotiations until 5 January 1994. | После этого все соответствующие стороны договорились прервать переговоры до 5 января 1994 года. |
| They agreed, furthermore, to do so without condition. | Кроме того, они договорились делать это без каких-либо условий. |
| In 1990 the Federal and State Governments of Australia agreed to develop a national decade of land-care plan. | В 1990 году федеральное правительство и правительства штатов Австралии договорились разработать десятилетний национальный план бережного отношения к земле. |
| Sir, we agreed to keep this small like you asked. | Сэр, мы договорились не распространяться об этом, как вы и просили. |
| Henry, I thought that you and I agreed to be friends. | Генри, я думала, что мы договорились быть друзьями. |
| Well, we agreed to wait until he walks out the front door. | Но мы договорились, что дождёмся пока он не выйдет через главный вход. |
| Yes, but I thought we'd agreed that I would say it. | Я думал, мы договорились, что я расскажу. |
| Give me three months, like we agreed. | Дай мне три месяца, как мы договорились. |
| We agreed with Decker, you wouldn't ask me about Axelrod. | Ещё тогда с Декером, мы договорились, что ты не будешь спрашивать про Аксельрода. |
| We - We agreed that this would be our honeymoon. | Мы договорились, что это будет наш медовый месяц. |
| We agreed Lucaz' asthma was more important. | Мы ведь договорились, астма Лукаса важнее. |
| We agreed that whoever had the best evidence would retain custody. | Мы договорились, что у кого будут лучшие улики, тот его и получит. |
| Peter, I thought we agreed, no TV until his homework is done. | Питер, я думала мы договорились, что никакого ТВ, пока его домашняя работа не будет сделана. |
| We agreed to discuss this together as a group if someone ever got in. | Мы договорились обсуждать группой, если кто-то сюда проникает. |
| We had agreed to cut it there. | Мы договорились, что мы режем здесь. |
| They agreed to meet with him, and as best we can tell, confront him about his methods. | Они договорились встретиться с ним, и видимо высказать недовольство о его лечении. |
| I thought we agreed to share information. | Я думал мы договорились делиться информацией. |
| George and me agreed Bobby for a boy, after Dad. | Мальчика мы с Джорджем договорились назвать Бобби, в честь папы. |
| I'm sorry. I know we agreed no more, but... | Прости, я знаю мы договорились, что больше не пойдем к ним, но... |