Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Договорились

Примеры в контексте "Agreed - Договорились"

Примеры: Agreed - Договорились
We agreed on some rules, right? Мы ведь договорились, что мы будем делать?
Earlier this year, the leaders further agreed to accelerate the establishment of the ASEAN community by 2015. В этом году лидеры также договорились ускорить процесс создания сообщества АСЕАН и завершить его к 2015 году.
How can I refuse Oki when our fathers already agreed? Как я могу отказать Оки, если наши отцы уже договорились?
We agreed we'd keep this between us until we know what we're dealing with. Мы договорились, что это останется между нами, пока не поймём, с чем имеем дело.
And we agreed that we would go through with it. мы договорились, что дойдем до его конца.
In fact, I'm the one who pulled out of the casino, just as you and I agreed. На самом деле, именно я прекратил работу в казино, как мы и договорились.
I know we agreed not to involve you but, I think that they, have something. Я помню, мы договорились тебя не привлекать, но... сдаётся мне, что-то в них есть.
We agreed right at the start we'd all run on the same tires. Мы договорились на старте, что поедем на одинаковых шинах.
Look, whenever all of this started, you and I agreed that we would both try to keep it as normal as possible for the kids. Слушай, как только это всё началось, мы договорились, что будем продолжать вести себя нормально, насколько это возможно, ради детей.
We agreed on a price, and that's the price I'll pay. Мы договорились о цене, и именно ее я и заплачу.
You know, the last time you and I spoke, we agreed to stay clear of one another. Знаешь, в последний раз, когда мы разговаривали, мы договорились быть искренними друг с другом.
I thought we agreed to think about it? Я думал, мы договорились подумать об этом.
Layla, I've been through this before, okay, and we agreed to keep this relationship private. Лэйла, я уже проходил через это, и мы договорились, что будем держать эти отношения в тайне.
That's all over now, and I thought we'd agreed we'd never speak of it. Все кончено, я думал, мы договорились не говорить об этом.
Well, I thought we'd agreed so that, you know, I can inspect my new lodgings. Ну, я думал, мы договорились, так что... я могу уже посмотреть свое новое жилье.
The Committee agreed on the following measures: В этой связи члены Комитета договорились о нижеследующем:
The Committee agreed to include in the agenda of every meeting an item entitled "Evaluation of the recommendations made at the preceding meeting". Члены Комитета договорились включать в повестку дня каждого совещания пункт, озаглавленный "Обзор рекомендаций, внесенных на предыдущем совещании".
The G-8 countries have agreed to write off the heavy burden of outstanding debt of the poorest countries. Страны «Группы 8» договорились о списании непогашенного долга наибеднейших стран, лежащего на них непосильным бременем.
We both agreed to the payments. Мы уже вроде договорились насчёт выплат?
I thought we agreed to stop meeting like this? Мы вроде договорились так не встречаться?
The Parties have agreed to an overall and thorough review of the existing provisions and further proposed amendments, to be completed for decision-making in 1996. Стороны договорились провести всеобщий и тщательный обзор существующих положений и дальнейших предлагаемых поправок, который должен быть завершен и представлен на решение в 1996 году.
As a first step, they agreed to organize jointly, later in 1994, a workshop on industrial property licensing and technology transfer arrangements. В качестве первого шага они договорились совместно организовать не позднее 1994 года проведение практикума по вопросам лицензирования промышленной собственности и договоренностей о передаче технологии.
We, Ministers for Foreign Affairs and representatives of the States participating in the Conference, have agreed to set up regional round tables. Мы, министры иностранных дел и представители государств - участников Конференции, договорились организовать региональные совещания "за круглым столом".
They agreed to invite all potential members of the Association of Caribbean States, regional tourism organizations and other appropriate bodies to the Summit. Они договорились пригласить всех потенциальных членов ассоциации карибских государств, региональные туристские организации и другие соответствующие органы на это Совещание на высшем уровне.
The parties signatory to the cease-fire agreed to use the three day period to reach an agreement on a meeting between the Nagorny Karabakh and Azerbaijan authorities. Стороны, подписавшие соглашение о прекращении огня, договорились использовать этот трехдневный период для достижения соглашения об организации встречи представителей властей Нагорного Карабаха и Азербайджана.