Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Договорились

Примеры в контексте "Agreed - Договорились"

Примеры: Agreed - Договорились
Instead, they agreed to meet in a third country in the region, yet to be determined, and requested UNMEE to facilitate the meeting. Вместо этого они договорились провести встречу в одной из третьих стран в регионе, которую еще предстоит определить, и обратились к МООНЭЭ с просьбой оказать содействие в проведении этой встречи.
Under a 26 July agreement signed in N'Djamena, both countries agreed to create a political commission to follow up on the implementation of the agreement. В соответствии с соглашением от 26 июля, подписанным в Нджамене, обе страны договорились создать политическую комиссию в целях его осуществления.
They agreed to recommend participation of their respective authorized representatives on educational issues at the next session and to continue discussions on the verification of returnees to the Gali district. Они договорились сделать рекомендацию, чтобы на следующем заседании присутствовали их соответствующие уполномоченные представители по вопросам образования, а также решили продолжить обсуждение вопроса о проверке лиц, вернувшихся в Гальский район.
According to the Ceasefire Agreement, the signatories agreed that international discussions would be launched on the modalities of security and stability in Abkhazia and South Ossetia. По условиям Соглашения о прекращении огня подписавшие его стороны договорились, что будет начато международное обсуждение путей обеспечения безопасности и стабильности в Абхазии и Южной Осетии.
They also agreed on the need for significant mid-term targets consistent with the long-term goals and for global emissions to reach their peak as soon as possible. Они договорились также о том, что необходимо определить весомые целевые показатели на среднесрочную перспективу, которые позволили бы добиться установленных долгосрочных целей, а также обеспечить, чтобы глобальный объем выбросов достиг своего максимума в ближайшее время.
The Heads of State and Government also agreed to consider working towards ensuring adequate representation of NAM in all international fora; and Главы государств и правительств также договорились рассмотреть возможность деятельности по обеспечению адекватного представительства ДН на всех международных форумах; и
Thus far, in the planning for June, we have agreed to eliminate the restrictions imposed under previous initiatives to limit the scope of our deliberations. Что касается планов на июнь, то мы договорились снять ограничения, введенные в соответствии с предыдущими инициативами по сокращению масштабов наших дискуссий.
The Dutch and Antillean Governments have agreed to transfer decision-making responsibility in relation to the funding of development activities from the Netherlands to the Netherlands Antilles. Правительства Нидерландов и Нидерландских Антильских островов договорились о том, что Нидерланды делегируют ответственность за принятие решений, касающихся финансирования деятельности в области развития, Нидерландским Антильским островам.
Instead, it agreed to reflect a summary of discussions in the report of the meeting, highlighting the main issues raised. Вместо этого ее члены договорились включить резюме обсуждения в доклад совещания, уделив особое внимание основным проблемам, которые поднимались в ходе дискуссии.
Both sides agreed to work out new ways of cooperation to facilitate international efforts of stabilization, reconstruction and development in Afghanistan, including in the regional context. Стороны договорились о разработке новых направлений сотрудничества в целях содействия международным усилиям по стабилизации, реконструкции и развитию в Афганистане, в том числе в региональном контексте.
Reverse the obligations pertaining to letters of credit where parties agreed to their cancellation Аннулировать обязательства по аккредитивам, о закрытии которых договорились стороны
The United Nations, the African Union and the Government agreed to support the possible self-deployment of the second battalions from Egypt and Ethiopia. Организация Объединенных Наций, Африканский союз и правительство договорились оказать поддержку возможному самостоятельному развертыванию вторых батальонов из Египта и Эфиопии.
The concerned ministries that participated in the activities of the Working Group have agreed to the following: Соответствующие министерства, которые участвовали в деятельности Рабочей группы, договорились о следующем:
Participants agreed on regular information exchange in order to improve coordination and synergy and strengthen the effectiveness of technical cooperation work in the region. Участники договорились о регулярном обмене информацией в целях совершенствования координации и синергизма и повышения эффективности работы в области технического сотрудничества в регионе.
The Court of Appeals stated that the argument of the appellant that the parties had explicitly agreed upon application of communal Dutch law had to be rejected. Апелляционный суд определил, что аргумент истца о том, что стороны ясно договорились относительно применимости общинного голландского права следует отклонить.
During these encounters, constructive discussions were held on various topics and the parties agreed to continue the dialogue with a view to fruitful and productive cooperation and coordination on human rights matters. На этих встречах состоялись конструктивные обсуждения по различным темам, и стороны договорились продолжить диалог в интересах плодотворного и взаимовыгодного сотрудничества и координации вопросов прав человека.
Russia and the United States have agreed to dispose of their excess weapon-grade plutonium irreversibly under international safeguards once the material is in unclassified form. Россия и США договорились утилизовать свой избыточный оружейный плутоний необратимым образом под международными гарантиями, как только материал обретет незасекреченную форму.
Governments worked side by side with civil society, far from traditional forums, and finally agreed to ban an entire class of weapon. Правительства работали рука об руку с гражданским обществом, вдали от международных форумов, и наконец договорились о запрещении целой категории оружия.
The Committee and the African Committee of Experts on the Rights and Welfare of the Child met during the session and agreed to strengthen their cooperation. В ходе сессии состоялась встреча членов Комитета и Африканского комитета по правам и благосостоянию ребенка, которые договорились об укреплении сотрудничества.
On the basis of this interpretation, the court held that the parties had agreed on an essential obligation such that non-compliance led to the avoidance of the contract. На основании такого толкования суд постановил, что стороны договорились о важном обязательстве: несоблюдение условий договора ведет к его расторжению.
The respondent objected that the parties had agreed to resolve their disputes amicably before resorting to arbitration, and rejected the applicant's choice of arbitrator. В своем возражении ответчик заявил, что стороны договорились до обращения в арбитраж мирно разрешать свои споры, и отвел предложенную истцом кандидатуру арбитра.
Bali did provide such a breakthrough, and parties agreed to engage in a two-year negotiating process to deliver a global and comprehensive climate agreement. В Бали такой прорыв был достигнут, и стороны договорились начать двухлетний процесс переговоров с целью выработки глобального и всеобъемлющего соглашения по климату.
In the Protocol on Power Sharing, signed on 26 May 2004, the parties agreed to establish a Government of National Unity. В Протоколе о разделе властных полномочий, подписанном 26 мая 2004 года, стороны договорились о создании правительства национального единства.
At the initiative of Belize, in 2002, CARICOM and SICA held their first summit and agreed to reinforce interregional relations and partnerships. По инициативе Белиза в 2002 году КАРИКОМ и ЦАИС провели свою первую встречу на высшем уровне и договорились укреплять межрегиональные отношения и партнерства.
I thought we agreed, there's no room for judgment in a creative workplace. Я думал, мы договорились, что критическим замечаниям не место в креативном пространстве.