They agreed to meet up and he suggested to go down the lane? |
Они договорились и он предложил встретиться в переулке. |
(ANGRILY) No, we already agreed the price! |
Нет, мы уже договорились о цене. |
We agreed not to do or say anything that would make my guys think that we were in a... |
Мы договорились не делать и не говорить ничего такого, из-за чего бы мои ребята могли догадаться, что мы... |
You can have our kids once a week like always, as we've agreed. |
Встречи раз в неделю, как мы и договорились. |
I thought we agreed, after our last encounter, |
Я думал, мы договорились во время нашей последней встречи |
Although we agreed to meet that day |
Хотя мы договорились встретиться в этот день,... |
Our marriage only survived because he agreed to come out here three years ago and... I know what you must think. |
Наш брак уцелел лишь потому, что мы три года назад договорились перебраться сюда и... я знаю, что вы можете подумать. |
We had agreed not to believe her? |
Мы ведь договорились не верить ей. |
So we're agreed, René? |
Итак, мы договорились, Рене? |
We agreed that I would pay you the rest once I had The Chesapeake in hand. |
Мы договорились, что я заплачу остальное, как только "Чесапик" будет у меня на руках. |
We agreed to speak the truth, right? |
Мы договорились отвечать честно, так? |
I'm here because my mother and I have agreed that I will date at least once a year. |
Я здесь только потому, что мы с моей мамой договорились, что я буду ходить на свидания хотя бы раз в год. |
I thought we'd agreed to stop seeing each other. |
Я думал, мы договорились больше не встречаться? |
So, we are agreed - he who wins takes the horse. |
Трехпалый Пит. Итак, договорились - кто выиграет, тому лошадь. |
We agreed to let you listen to the music that you like. |
Мы договорились, что ты будешь слушать ту музыку, которая тебе нравится |
We... I calmed her down, and we agreed that we would never, ever speak of it. |
Мы... я её успокоила, и мы договорились, что никогда не будем вспоминать об этом. |
We agreed you'd wait a while, |
Мы договорились, что ты подождешь немного. |
When we decided to get divorced, Jeffrey and I agreed he would get 20% of the company, no need to involve lawyers. |
Когда мы с Джеффри решили развестись, то договорились, что он получит 20% компании без привлечения адвокатов. |
We agreed - half on arrival, the other half when the job is done. |
Мы договорились: половина по прибытии, другая половина когда сделаю работу. |
We agreed not to make phone calls or texts or e-mails or anything else. |
Мы договорились не звонить по телефону, и не писать СМС, е-майлы или что-то еще. |
Rachel has been killing herself to take care of you, and we haven't said anything because we both agreed to cut you some slack. |
Рейчел изо всех сил старалась тебе помочь, и мы ничего не говорили, потому что договорились тебя не трогать. |
Technically, they are both under Tippy's name, but we agreed that it's mine to drive during the week. |
Технически обе машины записаны на имя Типпи, но мы договорились, что эту я могу водить на неделе. |
Didn't I tell you we agreed about the money? |
Разве я не говорил тебе, что мы договорились о деньгах. |
I thought we agreed you'd stop watching me sleep. I lied. |
Мы же договорились, ты больше не смотришь, как я сплю. |
Not the Doctor, we agreed! |
Не Доктора, мы же договорились! |