Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Договорились

Примеры в контексте "Agreed - Договорились"

Примеры: Agreed - Договорились
They also agreed that the President might speak to the press on their behalf. Они договорились также о том, что Председатель может сделать от их имени заявление для печати для по этому вопросу.
The employers and trade unions agreed that in 2001 the minimum wage would not be increased. Работодатели и профсоюзы договорились о том, что в 2001 году минимальная заработная плата повышаться не будет.
This Convention also applies when the parties have agreed that it applies. Настоящая Конвенция также применяется, когда стороны договорились о ее применении.
The delegations agreed that the dates and venue for holding the next meeting of the Working Group would be determined through diplomatic channels. Делегации договорились о том, что сроки и место проведения следующего заседания Рабочей группы будут согласованы по дипломатическим каналам.
On the basis of those criteria, we have agreed that the proposal for the new structure should be as follows. Взяв за основу эти критерии, мы договорились о том, что предложение, касающееся новой структуры, должно сводиться к следующему.
They also agreed to collaborate in the elaboration and implementation of the regional strategy of the OHCHR for technical cooperation in the region. Они также договорились сотрудничать в разработке и осуществлении региональной стратегии УВКПЧ в области технического сотрудничества в регионе.
That is also something that we have agreed on in the wealth-sharing agreement. Мы также договорились об этом в соглашении о разделе доходов.
They also agreed to hold periodic consultations, to exchange information and documentation and to participate in relevant meetings. Они договорились также периодически проводить консультации, обмениваться информацией и документацией и участвовать в соответствующих совещаниях.
They also agreed to protect the human rights of internally displaced persons and refugees. Они также договорились об обеспечении защиты прав человека перемещенных внутри страны лиц и беженцев.
The words "unless otherwise agreed" had been included in certain provisions mainly for educative reasons. Слова "если стороны не договорились об ином" были включены в некоторые положения главным образом в целях разъяснения.
In addition the parties agreed on the provisional application of new conservation and enforcement measures. Стороны также договорились о временных природоохранных и правоприменительных мерах.
A month later, the Ministry of Foreign Affairs announced that Cambodia and Viet Nam had agreed to bilaterally implement a repatriation process. Месяц спустя министерство иностранных дел объявило о том, что Камбоджа и Вьетнам договорились в двустороннем порядке произвести процесс репатриации.
Pursuant to article 9, paragraph 1, the parties are bound by any usage to which they have agreed. Согласно пункту 1 статьи 9 стороны связаны любым обычаем, относительно которого они договорились.
We have also agreed to bring these two efforts together in future follow-up activities. Мы также договорились объединять эти усилия в нашей последующей деятельности.
Both sides also agreed that, in zone 2, no one is allowed to conduct patrols or any other activities. Обе стороны договорились также, что в зоне 2 никто не может осуществлять патрулирование или какую-либо другую деятельность.
Under the Agreement, the parties agreed to bear equally the expenses of the Commission. В соответствии с Соглашением стороны договорились нести расходы Комиссии в равной степени.
They also agreed to work to recreate the conditions of normal economic life and to support private sector recovery. Они договорились также добиваться воссоздания условий для нормальной экономической жизни и оказывать содействие восстановлению частного сектора.
We agreed as well on further initiatives to address the HIV/AIDS pandemic and other debilitating diseases predominant in developing countries. Мы договорились также в отношении последующих мер борьбы с пандемией ВИЧ/СПИДа и другими тяжелыми заболеваниями, широко распространенными в развивающихся странах.
(b) If the parties to the commercial transaction have expressly agreed otherwise. Ь) если стороны коммерческой сделки явно договорились об ином.
The IMF member countries also agreed in the 2006 spring meetings to establish a new process of multilateral consultations on issues of systemic importance. В ходе весенних заседаний 2006 года страны-члены МВФ договорились также организовать новый процесс многосторонних консультаций по важным системным вопросам.
In 2005, donors agreed to support free basic health care, universal access to HIV/AIDS treatment and primary education for all. В 2005 году доноры договорились оказать поддержку в деле обеспечения бесплатного первичного медицинского обслуживания, всеобщего доступа к лечению ВИЧ/СПИДа и начального образования для всех.
They have also agreed to exchange analytical and statistical data on various aspects of industrial safety. Они также договорились обмениваться аналитическими и статистическими данными, касающимися различных аспектов промышленной безопасности.
At that meeting, participants agreed that UNAMSIL should work as a team under United Nations command. Участники этой встречи договорились о том, что МООНСЛ должна действовать согласованно под командованием Организации Объединенных Наций.
During the preparations for the Belgrade Ministerial Conference partners agreed that the future process should be needs-driven and focus on delivery and implementation. В ходе подготовки к Белградской конференции министров партнеры договорились о том, что будущий процесс должен быть ориентирован на потребности и направлен на достижение результатов и осуществление.
We agreed that Special Envoys Eliasson and Salim would work closely together. Мы договорились о том, что специальные посланники Элиассон и Салим будут тесно взаимодействовать друг с другом.