Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Договорились

Примеры в контексте "Agreed - Договорились"

Примеры: Agreed - Договорились
At that Conference, Ministers agreed to establish two Ad Hoc Experts' Groups to coordinate concrete activities in areas such as regional information exchange, law enforcement cooperation and legislative development. На этой Конференции министры договорились создать две специальные группы экспертов для координации конкретных мероприятий в таких областях, как региональный обмен информацией, сотрудничество правоохранительных органов и разработка законодательства.
The Heads of Government also agreed that the issue of relations with the interim administration would be the subject of urgent review at the upcoming Inter-Sessional Meeting of the Conference. Главы правительств договорились также о том, что вопрос об отношениях с временной администрацией будет безотлагательно рассмотрен на предстоящем межсессионном совещании Конференции.
In the joint communiqué issued on the occasion of that visit, both Governments agreed, inter alia, to restore the climate of mutual confidence. В совместном коммюнике, выпущенном по случаю этого визита, правительства обеих стран договорились, в частности, восстановить климат взаимного доверия.
At the conclusion of the fourth round of direct talks, the parties agreed to a set of practical measures to be taken for the resumption of the identification process. По завершении четвертого раунда переговоров стороны договорились о комплексе практических мер, которые будет необходимо принять для возобновления процесса идентификации.
ACC members agreed that the framework, to be effective, should engage national authorities and other humanitarian and development actors in the field. Члены АКК договорились о том, что в целях обеспечения эффективности стратегических рамок к участию в них должны привлекаться национальные органы власти и другие субъекты, занимающиеся гуманитарной деятельностью и деятельностью в области развития на местах.
The experts from France and Italy said that the solutions were under discussion and agreed to table a working document concerning this subject at the next session of GRPE. Эксперты от Франции и Италии заявили, что обсуждаются возможные решения и договорились представить рабочий документ по данному вопросу на следующей сессии GRPE.
It was of the utmost importance, therefore, that the technical committees should begin to work without delay, as the leaders had agreed in my presence. Поэтому было чрезвычайно важно, чтобы эти технические комитеты начали работу безотлагательно, как и договорились оба лидера в моем присутствии.
The two delegations agreed to hold sectoral and technical meetings as a reflection of the two Governments' manifest political will to restore and renew economic and trade relations. С учетом явно выраженной политической воли обоих правительств в вопросе возобновления и активизации экономической и торговой деятельности обе стороны договорились проводить секторальные и технические встречи.
The Ministers agreed to meet once a month to discuss the process and the first meeting is scheduled for 1 March. Министры договорились встречаться раз в месяц для обсуждения вопросов, связанных с процессом национального примирения, причем первая встреча намечена на 1 марта.
In the 2005 World Summit Outcome, Member States welcomed those elements of a strategy, and agreed to develop them further. В Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года государства-члены приветствовали эти элементы стратегии и договорились осуществить их дальнейшую проработку.
We agreed to work together in order to locate and arrest him, and I received firm assurances from the Government in this respect. Мы договорились работать совместно, чтобы выяснить его местонахождение и арестовать его, и я получила от правительства твердые заверения на этот счет.
Unless otherwise agreed by the parties: Если стороны не договорились об ином:
In implementing the objectives of the meeting by monitoring progress and building capacity the Senior Officials agreed to establish an APEC Counter-terrorism Task Force. Стремясь к достижению целей, поставленных на совещании, с помощью контроля за прогрессом и укрепления потенциала, старшие должностные лица договорились создать целевую группу АТЭС по борьбе с терроризмом.
The rules formulated in article 31 apply only when the parties have not agreed otherwise, as party autonomy prevails over article 31. З. Нормы, сформулированные в статье 31, применяются только в том случае, если стороны не договорились об ином, поскольку принцип автономии сторон превалирует над статьей 315.
It was proposed that these words should be deleted from the text and replaced by "If expressly agreed by the parties". Было предложено исключить эти слова из текста и заменить их словами "если стороны прямо договорились об этом".
26(A) Unless otherwise agreed, arbitral tribunal may appoint one or more experts 26(А) Если стороны не договорились об ином, арбитражный суд может назначить одного или нескольких экспертов(а
On 7 March key non-governmental organization leaders agreed to work with the institution-building pillar to establish an advisory board of NGO leaders to strengthen the NGO role in the legislative and policy-making process. Седьмого марта руководители ключевых неправительственных организаций договорились совместно с компонентом организационного строительства создать консультативный совет руководителей НПО для укрепления роли НПО в законодательном процессе принятия решений.
We are now meeting publicly, as a preamble to the debate that we have agreed to hold shortly. Сегодня мы проводим открытое заседание, являющееся преамбулой к дискуссии, которую, как мы договорились, мы проведем в ближайшее время.
The ASEAN and India Leaders agreed to carry out cooperation in the sectors of trade, investment, services, health, information technology, human resource development and bio-energy. Лидеры АСЕАН и Индии договорились осуществлять сотрудничество в таких секторах, как торговля, инвестиции, услуги, здравоохранение, информационные технологии, развитие людских ресурсов и биоэнергетика.
UNFPA and UNDP agreed to postpone the finalization of service level agreements until after the introduction of the Atlas system in January 2004. ЮНФПА и ПРООН договорились отложить окончательную подготовку соглашения об оказании услуг на период после внедрения системы "Атлас" в январе 2004 года.
The parties to the protocol agreed that: Стороны договорились о том, что:
The Member States of the European Union have agreed that all offences linked to the financing of terrorism constitute a serious crime under the directive. Государства-члены Европейского союза договорились о том, что все правонарушения, связанные с финансированием терроризма, считаются серьезными преступлениями по смыслу этой директивы.
The participants also agreed to enhance their ability to share information, domestically and internationally, as a vital component in the fight against terrorism. Его участники также договорились о расширении возможностей в процессе обмена информацией, на внутригосударственном и международном уровнях, в качестве важнейшей составляющей борьбы с терроризмом.
Women with various backgrounds and beliefs (national, religious and political) agreed to work together for the "women's cause". Женщины различной национальной, религиозной принадлежности и разных политических взглядов договорились о совместной деятельности во имя "общего дела всех женщин".
In 2002, world leaders agreed at Monterrey that aid donors and aid recipients both have obligations to achieve development. В 2002 году мировые лидеры, собравшись в Монтеррее, договорились о том, что как доноры, так и получатели помощи обязаны содействовать обеспечению развития.