| I know we agreed our friendship benefits from avoiding expression of deep emotions. | Дейл, мы же договорились, что наша дружба выиграет, если мы не будем проявлять глубокие эмоции. |
| We agreed to keep the bigger weapon here. | Бо, мы договорились, это ружьё будет с нами. |
| Mom, well, we're with you agreed that it will remain. | Мама, ну мы же с тобой договорились, что она останется. |
| I thought we agreed, when you moved in, to share expenses. | Я думал, мы договорились, когда ты въезжала, делить расходы. |
| Canada and Denmark agreed to cooperate with defence science in 1969. | В 1969 году Канада и Дания договорились о сотрудничестве в оборонной сфере. |
| Nastya, listen, we agreed that... | Насть, послушай, мы договорились, что... |
| Fine then, seems that once we're agreed. | Тогда ладно, похоже, мы договорились. |
| Listen, we agreed to do this face-to-face. | Слушай, мы же договорились сделать это один на один. |
| No, but we agreed we're not going to call each other every day. | Нет, но мы договорились не звонить друг другу каждый день. |
| We agreed to call her the package. | Мы договорились называть её "посылкой". |
| Nasty, listen, we have agreed that... | Насть, послушай, мы договорились, что... |
| We agreed that you would not come here. | Мы договорились, что ты не будешь сюда приходить. |
| We agreed to sell it and split the money. | Мы договорились так сделать и поделить деньги. |
| I thought we had agreed on half a dozen. | Я считала, что мы договорились о половине дюжины. |
| All right, so far, we and the prosecution Have agreed on eight jurors. | Хорошо, до сих пор мы и обвинение договорились о восьми присяжных. |
| We agreed we don't want our kids to know about us. | Мы договорились, что не хотим, чтобы наши дети узнали о нас. |
| Excuse me, we agreed that you'd bring it to this house. | Прости, но мы договорились, что ты занесешь шкаф в этот дом. |
| In the end, they agreed on international efforts under UN Security Council Resolution 1546. | В конце концов, они договорились о международных действиях в рамках Резолюции 1546 Совета Безопасности ООН. |
| I know we agreed to wait to tell everyone, but I just got so excited. | Я знаю мы договорились подождать рассказывать но я так взволнована. |
| Following on this progress, at the end of 2010, the Russians agreed to study the possibility of cooperating with NATO on anti-missile defense. | Опираясь на эти успехи, в конце 2010 года россияне договорились рассмотреть возможность сотрудничества с НАТО в противоракетной обороне. |
| Several major countries have agreed to increase their contributions this year to building infrastructure, productive capacity, and know-how in the developing world. | Несколько основных стран договорились увеличить свои вклады в этом году для строительства инфраструктуры, создания производственных способностей и ноу-хау в развивающемся мире. |
| Which is why nerves are acceptable, but we agreed, Betty. | Ну, поэтому нервничать разрешается, но мы договорились, Бетти. |
| No. We agreed on this. | Нет, мы с тобой договорились. |
| I didn't think to tell you about the call where we agreed to meet. | Я не думала, что нужно рассказывать о звонке, во время которого мы договорились о ней. |
| Third, more than 140 nations agreed in Doha, Qatar to launch a new round of trade negotiations. | В-третьих, более 140 стран на встрече в городе Дохе в Катаре договорились начать новый раунд переговоров по торговле. |