Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Договорились

Примеры в контексте "Agreed - Договорились"

Примеры: Agreed - Договорились
They had also agreed to examine options that would make the HIPC Debt Initiative broader, deeper and faster. Они договорились также изучить альтернативные варианты, которые способствовали бы расширению, углублению и ускорению осуществления Инициативы в отношении задолженности БСКЗ.
In this connection, the Parties agreed to exchange proposals, through diplomatic channels, on the dates for holding inter-departmental meetings. В этой связи Стороны договорились обменяться по дипломатическим каналам предложениями по срокам проведения межведомственных встреч.
The Ministers agreed to strengthen the process of integrating biodiversity and landscape conservation objectives into sectoral policies. Министры договорились укреплять процесс учета целей в области сохранения биологического и ландшафтного разнообразия в своей отраслевой политике.
Within the context of the peace process, the parties agreed to negotiate its status. В контексте мирного процесса стороны договорились обсудить его статус.
Nevertheless, the regional authorities agreed to a "cease-fire" on 27 September. Тем не менее 27 сентября региональные власти договорились о "прекращении огня".
In this context, the Partners agreed to move forward expeditiously in implementing the United States Defence Assessment study. В этом контексте Партнеры договорились добиваться быстрого продвижения вперед в проведении оборонного исследования Соединенными Штатами.
Therefore, they agreed to establish specific targets to support the implementation of the strategy. В связи с этим они договорились установить конкретные цели для оценки хода осуществления стратегии.
Member States also agreed to update the HFA policy and targets every 7 years. Государства-члены также договорились об актуализации политики и целей ЗДВ каждые семь лет.
Until then they have agreed to respect the existing security regime established through United Nations monitoring. Пока же они договорились соблюдать существующий режим безопасности, установленный с помощью наблюдения со стороны Организации Объединенных Наций.
The Deputy Prime Minister and the Executive Chairman agreed to meet in Baghdad during the first week of April 1997. Заместитель премьер-министра и Исполнительный председатель договорились встретиться в Багдаде в первую неделю апреля 1997 года.
The two sides reportedly agreed, inter alia, to continue bilateral contacts at both working and higher levels. По сообщениям, обе стороны договорились, в частности, продолжать двусторонние контакты как на рабочем, так и на более высоких уровнях.
They agreed to cooperate with a view to reducing abuses of such rights, as well as all incidences of intolerance, aggressive nationalism and racism. Они договорились сотрудничать в целях сокращения их нарушений, а также всех проявлений нетерпимости, агрессивного национализма и расизма.
The parties agreed to renew the talks in Ashkhabad at a time to be determined by my Special Envoy. Стороны договорились возобновить переговоры в Ашхабаде в сроки, которые будут определены моим Специальным посланником.
They agreed to establish a Regional Sanctions Coordination Committee, whose function would be to coordinate the activities of the national sanctions implementation committees. Они договорились создать Региональный комитет по координации санкций, который координировал бы деятельность национальных комитетов, отвечающих за осуществление санкций.
A regional meeting held in October agreed on follow-up action through the "Kathmandu Commitment". Участники состоявшегося в октябре регионального совещания договорились о принятии последующих мер в рамках "Обязательства Катманду".
On the basis of those reviews, UNDG members had agreed on proposals for the expansion of UNDAF. По итогам этих обзоров члены ГООНВР договорились расширить РПООНПР.
WMO, ICSU and IOC agreed on establishing a joint scientific steering committee for a global ocean observing system in 1993. ВМО, МСНС и МОК договорились о создании в 1993 году совместного научного руководящего комитета по Глобальной системе наблюдения за океанами.
We have also agreed to work together in pursuit of regional stability and towards the well-being of our people. Мы также договорились сотрудничать в целях достижения региональной стабильности и на благо наших народов.
Governments also agreed to pursue evaluation studies based on the evaluation framework where appropriate. Правительства также договорились продолжать, если понадобится, исследования по оценке на согласованной основе.
We have agreed on all those fundamental issues. Мы договорились по всем этим основополагающим вопросам.
Furthermore, the United Nations Development Group agencies have agreed to harmonize their programme cycles starting in the year 2000. Кроме того, учреждения в составе группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития договорились начиная с 2000 года согласовывать свои циклы программирования.
It is rife with political assertions and frequently prejudges issues agreed by the parties to be dealt with in face-to-face negotiations. Он изобилует политически окрашенными утверждениями и часто пытается предрешить вопросы, которые стороны договорились обсудить в ходе прямых переговоров.
At a meeting in June 1997, the staff from both Tribunals agreed to write the operational manual. На совещании в июне 1997 года сотрудники обоих трибуналов договорились составить руководство по вопросам оперативной деятельности.
At their last meeting, held in April 1995, the two Governments had agreed to undertake controlled deliveries. В ходе последней встречи, проходившей в апреле 1995 года, правительства этих двух стран договорились организовать контролируемые поставки.
Countries agreed to put in place clear strategies by the end of 1996. Страны договорились к концу 1996 года разработать четкие стратегии для этого.