Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Договорились

Примеры в контексте "Agreed - Договорились"

Примеры: Agreed - Договорились
Unless otherwise agreed between the consignor and the carrier, the costs incurred for transport shall be paid by the consignor. Если отправитель и перевозчик не договорились об ином, расходы, понесенные при транспортировке, должны оплачиваться отправителем.
Moreover, the leaders agreed to ensure the effectiveness and sustainability of the defence and security sector reform programme by enhancing the human, financial and logistical capacities of the Office of the ECOWAS Special Representative in Guinea-Bissau. Кроме того, лидеры договорились обеспечить действенность и состоятельность программы реформирования секторов обороны и безопасности посредством расширения кадровых, финансовых и материально-технических возможностей Канцелярии Специального представителя ЭКОВАС в Гвинее-Бисау.
It called for nuclear-weapon States to "commit to accelerate concrete progress" on the 13 practical steps agreed at the 2000 Review Conference. К государствам, обладающим ядерным оружием, обращен призыв принять на себя обязательства по «ускорению достижения конкретных успехов» в деле реализации 13 практических шагов, о которых договорились участники Обзорной конференции 2000 года.
The parties also agreed on the early presidential elections to be held immediately after the adoption of the new Constitution of Ukraine, but no later than December 2014. Стороны также договорились о досрочных президентских выборах, которые будут проведены сразу после принятия новой Конституции Украины, но не позднее декабря 2014 года.
The Ministry affirms that, in his statements, the Minister never mentioned that the two countries had agreed to deploy joint forces in the oil-producing areas. Министерство заявляет, что в своих высказываниях министр не упоминал о том, что обе страны договорились развернуть обьединенные силы в нефтедобывающих районах.
The parties agreed that the contact group established to discuss the replenishment would also consider the draft decision on the fixed-exchange rate mechanism. Стороны договорились, что контактной группой, учрежденной для обсуждения вопросов пополнения, также будет рассмотрен проект решения о механизме фиксированного обменного курса.
It was agreed at Bali that WTO Members were to engage in negotiations to find a permanent solution for adoption by 2017. Участники Балийской конференции договорились, что члены ВТО проведут переговоры для нахождения окончательного решения, которое будет принято к 2017 году.
The two countries also agreed to hold reunions by videoconference between 40 families on each side, on 22 and 23 October 2013. Обе страны также договорились организовать воссоединение семей с помощью видеоконференций между 40 семьями с каждой стороны 22 и 23 октября 2013 года.
Pakistan, the people of Jammu and Kashmir and the United Nations had agreed to hold a plebiscite and he urged India to follow suit. Пакистан, народ Джамму и Кашмира и Организация Объединенных Наций договорились провести референдум, и оратор настоятельно призывает Индию последовать этому примеру.
That included preventing any political considerations from interfering with the Court's strictly judicial mission or distorting the mandates that States parties had agreed to respect. Это включает предотвращение проникновения любых политических соображений в строго юридические функции Суда и изменение мандатов, об уважении которых договорились государства-участники.
With respect to the plaintiff's appeal, the court found that the parties had agreed on a termination agreement concerning one of the shipments in question. Рассматривая апелляцию истца, суд установил, что стороны ранее договорились о расторжении договора, касавшегося одной из спорных поставок.
In addition, the parties agreed on the Greek corporation's granting an interest-free loan to the seller for manufacturing the press moulds required to produce the bottles. Стороны также договорились о том, что греческая компания предоставит продавцу беспроцентный заем на изготовление пресс-форм, требовавшихся для изготовления флаконов.
In the year 2000, all 192 States Members of the United Nations and about 23 international organizations agreed to achieve these goals by the year 2015. В 2000 году все 192 государства - члена Организации Объединенных Наций и 23 международные организации договорились достичь этих целей к 2015 году.
The European Union has agreed to reduce its level of emissions in 2020 by 20 per cent from its level in 1990. Страны - члены Европейского союза договорились сократить объем выбросов в 2020 году на 20 процентов по сравнению с уровнем 1990 года.
In December 2013, FAO, WFP and IFAD agreed to work together on a three-year project to address food losses in developing countries. В декабре 2013 года ФАО, ВПП и МФСР договорились о совместном осуществлении в течение трех лет проекта по борьбе с продовольственными потерями в развивающихся странах.
The parties agreed to continue to work together to alleviate poverty, with a particular focus on carrying out specific poverty-alleviation programmes in China. Стороны договорились продолжить совместную работу по снижению уровня бедности, уделяя при этом особое внимание выполнению конкретных программ, направленных на снижение уровня бедности в Китае.
The Conference agreed on the follow-up actions as listed below: Участники Конференции договорились о последующих мерах, перечисленных ниже:
Parties have agreed to exchange information on national, sub-regional and regional policies and strategies for the control of major air pollutants under Article 8 of the Convention text. Стороны договорились обмениваться информацией о национальных, субрегиональных и региональных направлениях политики и стратегиях ограничения выбросов основных загрязнителей воздуха в соответствии с текстом статьи 8 Конвенции.
The parties further agreed that, in case of a dispute, the arbitral proceedings would be conducted by an arbitral tribunal consisting of three arbitrators. Стороны также договорились, что в случае возникновения споров они будут рассматриваться третейским судом в составе трех арбитров.
The States Parties agreed to decide by consensus and that resort to articles 312-314 of the Convention was not necessary in this case. Государства-участники договорились принять решение консенсусом и считать, что в данном случае нет необходимости прибегать к статьям 312 - 314 Конвенции.
Further negotiations, however, were stalled until mid-2012, after which both parties agreed to meet informally to discuss a sustained resumption of negotiations. Вместе с тем продолжение переговоров застопорилось до середины 2012 года, когда обе стороны договорились о проведении неофициальной встречи для обсуждения путей возобновления переговоров на устойчивой основе.
The parties welcomed the initiative and agreed to meet with the Joint Chief Mediator after the month of Ramadan. Эти стороны приветствовали упомянутую инициативу и договорились собраться на совещание с участием Единого главного посредника по окончании месяца Рамадана.
The police were called again an hour later because the author had refused to hand over the passports to her husband as agreed with the officers. Час спустя полиция была вызвана снова, поскольку автор отказывалась передать паспорта мужу, как они договорились с сотрудниками полиции.
They agreed to convene their next meeting within two months, at a date to be determined through consultations among the co-chairs and with the Malian authorities. Они договорились провести в двухмесячный срок свое следующее заседание, дата которого будет определена путем консультаций между сопредседателями и с малийскими властями.
ADB, UNDP and ESCAP have agreed to jointly establish an Asia-Pacific "regional hub" hosted by ADB to support the implementation of the SE4ALL. АБР, ПРООН и ЭСКАТО договорились совместно создать управляемый АБР Азиатско-Тихоокеанский "региональный центр" для поддержки реализации УЭВ.