Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Договорились

Примеры в контексте "Agreed - Договорились"

Примеры: Agreed - Договорились
Security agencies of the Governments of Liberia and Sierra Leone had agreed, at a meeting on 14 March 2013 of the Joint Border Security Committee and Confidence-Building Units in Sinje, Grand Cape Mount county, to undertake joint security patrols with UNMIL observers in the Gola Forest. На состоявшейся 14 марта 2013 года в Синье, графство Гранд-Кейп-Маунт, встрече совместного Комитета по безопасности границ и групп по укреплению доверия органы безопасности правительств Либерии и Сьерра-Леоне договорились о совместном патрулировании границы с участием наблюдателей МООНЛ в лесном массиве Гола.
The two Presidents agreed on the modalities for concluding the Kampala dialogue between the Government of the Democratic Republic of the Congo and the M23, which was achieved on 12 December. Президенты двух стран договорились о порядке завершения кампальского диалога между правительством Демократической Республики Конго и «М23», что и было достигнуто 12 декабря.
As reported in the Fifth Report on the ICESCR, in October 2004, Canada's First Ministers agreed to change both Equalization and Territorial Formula Financing to ensure that overall levels of funding will be guaranteed and not subject to fluctuations from changes to economic data. Как уже указывалось в пятом докладе об осуществлении МПЭСКП в октябре 2004 года, премьер-министры Канады договорились внести изменения в программу финансового выравнивания и формулу финансирования территорий, с тем чтобы обеспечить гарантированные уровни финансирования и исключить их колебания в зависимости от изменения экономических показателей.
A court can send a notice through the post as well as inform the parties by telephone or use an e-mail or other forms of communication that the parties have agreed on beforehand. Суд может направлять извещения по почте, а также информировать стороны по телефону или по электронной почте и с помощью других средств связи, об использовании которых стороны договорились заранее.
The Group agreed to work in 2015 on methods for the production of relevant, reliable and internationally comparable time-use statistics and statistics on violence against women. Члены Группы договорились работать в 2015 году над методами подготовки актуальных, надежных и сопоставимых на международном уровне статистических данных об использовании времени, а также статистических данных по проблеме насилия в отношении женщин.
Ministers in Astana agreed to take the lead in the transition to a green economy, and to make a substantive contribution to the discussions at the Rio+20 Conference on green economy within the context of sustainable development and poverty alleviation. В Астане министры договорились играть ведущую роль в переходе к "зеленой" экономике и внести существенный вклад в обсуждения по теме "зеленой" экономики в контексте устойчивого развития и сокращения масштабов нищеты на Конференции "Рио+20".
For the 35 States parties under review in the third year, 15 country visits had taken place, and most States had agreed to further means of dialogue, of which several were in various stages of planning. В том что касается 35 государств-участников, в отношении которых проводится обзор в третьем году, было проведено 15 посещений стран, и большинство государств договорились об использовании других средств ведения диалога, некоторые из которых находились на различных этапах планирования.
Out of the 41 States parties in the second year of reviews, 28 country visits and two joint meetings in Vienna had taken place, with another ten States under review having agreed to means of direct dialogue most of which were in planning stages. Из 41 государства-участника во втором году проведения обзоров были организованы 28 посещений стран и две совместные встречи в Вене, и еще 10 государств, проходящих обзор, договорились о средствах прямого диалога, но их использование в большинстве случаев пока находится на этапе планирования.
4.1 On 9 June 2009, the State party submits that on 25 September 2004, the author and Mr. Mikitenko agreed to find and punish persons who, according to them, were committing thefts from summer houses in the area. 4.1 Государство-участник 9 июня 2009 года заявило, что 25 сентября 2004 года автор и г-н Микитенко договорились найти и наказать лиц, которые, по их мнению, совершали кражи из окрестных дачных домов.
non-payment of the marriage settlement, when the spouses have agreed to make such payment a condition of their union; неуплата калыма, если супруги договорились об этом в качестве условия их союза;
I thought we agreed that I would be the lead on this case, and you're undermining my every move, so either you let me do my job... Я думал, мы договорились, что я буду вести это дело, а ты докапываешься до каждого моего шага, так что, или дай мне делать мою работу...
We agreed that if he did this that it wouldn't turn out like last time, and I just don't think that he's strong enough and I'm... Мы договорились, что если он в это ввяжется, то это не закончится, как в прошлый раз.
We agreed, did we not, that you would not lie? Мы ведь договорились, что ты не будешь врать.
We agreed on the importance of the role of the United Nations system in assisting the Territories in their efforts to enhance their living standards and develop self-sufficiency in the Territories. Мы договорились о важности роли системы Организации Объединенных Наций в оказании территориям помощи в их усилиях по повышению в них уровня жизни и развитию самообеспеченности этих территорий.
During their summit meeting in Juba on 22 October, the Presidents of the two countries agreed to expedite the determination of the centreline before mid-November and the opening of border crossings once the centreline had been established. В ходе своей встречи на высшем уровне в Джубе 22 октября президенты двух стран согласились ускорить работу по определению центральной линии до середины ноября и договорились относительно открытия пунктов пересечения границы после установления центральной линии.
The Sergio Vieira de Mello Scholarship, agreed between UNV and the government of Brazil in early 2014, will enable Brazilian Youth Volunteers to serve in Haiti and Pakistan. Стипендия имени Сержиу Виейра ди Меллу, о предоставлении которой договорились в начале 2014 года ДООН и правительство Бразилии, даст возможность молодым добровольцам из Бразилии работать в Гаити и Пакистане.
The social partners and the State agreed to set up a mechanism to support the enterprises, branches and social partners in carrying out activities to improve quality of life at the workplace. Социальные партнеры и государство договорились о создании механизма, который оказывал бы содействие предприятиям, отраслям и социальным партнерам в осуществлении мер по обеспечению качества трудовой жизни.
We agreed that he was to spend New Year's Eve with us, right? Мы же договорились, что на Новый год он будет с нами.
Liz, did Audrey tell you how we're visiting her parents for a week, after we had already agreed on just a long weekend? Лиз, Одри сказала тебе, что мы поедем на неделю навестить ее родителей, после того, как мы договорились поехать только на З дня.
They said they'd agreed it with my mum and then they asked me what I wanted to do, but I think they'd have made me stay anyway. Они сказали, что договорились обо всем с моей мамой, а затем они спросили меня, что бы я хотела сделать, но я думаю, что они бы заставили меня остаться там, в любом случае.
In addition, the Governments of both countries have agreed to the establishment of a tripartite commission, in consultation with UNHCR, which would review issues related to the treatment of refugees and asylum-seekers by the two countries. Кроме того, правительства обеих стран договорились создать трехстороннюю комиссию в консультации с УВКБ, которая рассмотрит вопросы, относящиеся к обращению с беженцами и ищущими убежища лицами двух стран.
The participants in the meeting, which marked the installation of the new Government, agreed in principle on the establishment of the proposed international support mechanism as a Forum of Partners to support efforts to consolidate peace and promote development in Burundi. Участники совещания, которое проводилось в связи с приведением к присяге нового правительства, договорились в принципе о создании предлагаемого международного механизма поддержки как форума в поддержку усилий, направленных на укрепление мира и содействие развитию в Бурунди.
At a Ministerial Meeting in Thailand in February 2004, Bangladesh, Bhutan, India, Myanmar, Nepal, Sri Lanka and Thailand agreed to create a free trade zone by 2017. На совещании министров в Таиланде в феврале 2004 года Бангладеш, Бутан, Индия, Мьянма, Непал, Таиланд и Шри-Ланка договорились создать к 2017 году зону свободной торговли.
The Working Group accepted a proposal to delete the phrase "Unless otherwise agreed by the parties" at the opening of the draft paragraph, as there was no need to repeat the principle of party autonomy, which had already been stated in draft article 4. Рабочая группа согласилась с предложением исключить формулировку "если стороны не договорились об ином" во вступительной части этого проекта пункта, поскольку никакой необходимости в повторном упоминании принципа автономии сторон, который уже закреплен в проекте статьи 4, не имеется.
To fulfil the above-mentioned objectives formulated by this Conference, the participants have agreed on adopting the following: Forming a working group to study the problems which hinder dialogue and prevent it from realizing its desired objectives. Для достижения вышеупомянутых целей, сформулированных Конференцией, участники договорились сделать следующее: создать рабочую группу для изучения проблем, которые препятствуют диалогу и мешают достижению желаемых целей.