Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Договорились

Примеры в контексте "Agreed - Договорились"

Примеры: Agreed - Договорились
The Cyprus Police district commanders met their United Nations counterparts and agreed to conduct regular monthly meetings at the local level. Руководители районных подразделений Кипрской полиции встретились со своими коллегами из Организации Объединенных Наций и договорились проводить регулярные ежемесячные совещания на местном уровне.
They agreed to coordinate and combine efforts and intensify contacts with other international and regional groupings to realize that objective. Они договорились координировать и предпринимать совместные усилия и активизировать контакты с другими международными и региональными группировками для достижения этой цели.
The two bodies agreed to continue to work closely together on these issues, with a view to achieving concrete results. Оба органа договорились продолжать тесно сотрудничать в этих вопросах с целью достижения конкретных результатов.
In 2005, the Government and ELN agreed on formal exploratory meetings. В 2005 году правительство и АНО договорились о неофициальных ознакомительных встречах.
To that end they also agreed to reactivate the joint technical team established earlier to address the border dispute. С этой целью они договорились также возобновить работу совместной технической группы, которая была создана ранее для урегулирования пограничного спора.
The Branch and the group of experts agreed to enhance cooperation and were working on determining specific initiatives in that respect. Сектор и группа экспертов договорились укреплять сотрудничество и разрабатывали конкретные инициативы в этой связи.
A tripartite follow-up mechanism was agreed to at the event. Участники форума договорились создать трехсторонний механизм для последующей работы.
They had also agreed to guarantee insofar as possible the protection of non-combatants in the zones affected by the conflict. Они также договорились как можно эффективнее обеспечивать защиту мирного населения в районах, затронутых конфликтами.
They agreed to continue efforts to consider carefully candidates for de-listing from the consolidated list in accordance with Security Council resolution 1822 (2008). Они договорились и в дальнейшем тщательно рассматривать каждую кандидатуру на исключение из консолидированного санкционного списка в соответствии с резолюцией 1822 (2008) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
They also agreed to identify further convergences and to meet with me again in late January 2011. Они также договорились продолжить работу по выработке общей позиции и встретиться со мной еще раз в конце января 2011 года.
Separately, MONUSCO and the country team agreed to revise the draft Integrated Strategic Framework in keeping with Government priorities. Кроме того, МООНСДРК и страновая группа договорились пересмотреть проект комплексных стратегических рамок с учетом приоритетов правительства.
Both countries agreed to reactivate the joint high-level committee meetings. Обе страны договорились возобновить проведение заседаний совместного комитета высокого уровня.
Member States have agreed that the new entity will be led by an Under-Secretary-General. Государства-члены договорились о том, что новую структуру возглавит заместитель Генерального секретаря.
It was also agreed by the parties that UNIFIL would unilaterally mark one additional point. Стороны также договорились о том, что ВСООНЛ в одностороннем порядке обозначат еще одну точку.
In adopting its provisional agenda, participants agreed that the work would be developed in a plenary setting. Принимая предварительную повестку дня, участники договорились о том, что вопрос об организации работы будет рассмотрен на пленарном заседании.
The representatives of the two Governments agreed on several technical details. Представители обоих правительств договорились по некоторым техническим деталям.
Participants agreed to continue such meetings, which are an important initiative for the exchange of ideas prior to the elections. Участники договорились продолжить такие встречи, которые служат важным форумом для обмена идеями в преддверии выборов.
The movements also agreed to work towards unifying Sudanese political forces to overthrow the National Congress Party-led Government. Движения также договорились предпринимать шаги для объединения суданских политических сил в целях свержения правительства Партии Национальный конгресс.
The parties have also agreed that the Chair of the Legislative Council for Abyei would be a nominee of the Government of the Sudan. Стороны также договорились, что кандидатура Председателя Законодательного совета Абьея будет выдвинута правительством Судана.
The Special Representatives agreed to meet on a regular basis and to facilitate a continuous exchange of information between UNOWA and UNOCA. Специальные представители договорились проводить регулярные встречи и содействовать непрерывному обмену информацией между ЮНОВА и ЮНОЦА.
International partners therefore agreed to work urgently with INC authorities in exploring the establishment of such a mechanism. Поэтому международные партнеры договорились незамедлительно начать с ВНС работу по изучению возможности создания такого механизма.
The three parties also agreed to the division of Kosovo into several electoral zones. Три партии также договорились о разделении Косово на несколько избирательных округов.
The parties agreed to discuss topics having a direct impact on the daily lives of the population. Стороны договорились обсуждать темы, которые имеют непосредственное воздействие на повседневную жизнь населения.
Ministers agreed on a common defence programme including joint border surveillance mechanisms and joint intelligence cells. Министры договорились о создании общей программы обороны, предусматривающей создание совместных механизмов пограничного наблюдения и совместных разведгрупп.
They also agreed on a new structure that would give them a leading role in the management of future demarcation works. Они договорились также учредить новую структуру, которая позволит им играть ведущую роль в организации работ по демаркации границы в будущем.