Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Договорились

Примеры в контексте "Agreed - Договорились"

Примеры: Agreed - Договорились
They agreed to hold a preparatory meeting between the coordinating secretariats to discuss necessary arrangements for the general meeting. Они договорились о проведении подготовительного совещания представителей координационных секретариатов для обсуждения необходимых мер по организации общего совещания.
Milos, we agreed to a small wedding. Милош, мы договорились на скромную свадьбу.
Come on, I thought we agreed everyone gets a show. Перестань. Я думал мы договорились. Каджый получает по шоу.
ICTVTR and UNEP agreed to look into the possibility of ICTVTR involvement in the activities of EETU programmes. ИЦПТПИ и ЮНЕП договорились рассмотреть возможность участия ИЦПТПИ в мероприятиях, осуществляемых в рамках программ ГЭПП.
The representatives of the two organizations agreed to cooperate further in the exchange of information. Представители обеих организаций договорились продолжать сотрудничество в области обмена информацией.
For the first time, all States participating in the talks on regional economic development agreed on a plan of action. Впервые все государства, участвующие в переговорах по вопросу регионального экономического развития, договорились о плане действий.
They also agreed to invite Japan to be a full member of this Commission, an invitation Japan accepted. Они также договорились пригласить Японию стать полноправным членом этой Комиссии, Япония приняла это приглашение.
The two major nuclear-weapon States have agreed on some reductions in their stockpiles. Два основных ядерных государства договорились о сокращении своих ядерных запасов.
At the special session, we also agreed on substantial reforms of the structures for dealing with illicit narcotic substances. На специальной сессии мы также договорились об осуществлении важных изменений в структурах по борьбе с незаконными наркотическими средствами.
The sides agreed to set up joint structures for monitoring the ecosystem of the Caspian Sea, preserving its bio-resources and managing its fish resources. Стороны договорились о создании совместных структур по мониторингу экосистемы Каспийского моря, сохранению его биоресурсов и управлению рыбными богатствами.
In the Middle East, nations in contention agreed to take the road of peace. На Ближнем Востоке спорящие государства договорились вступить на путь мира.
In this regard, the delegations agreed on the working procedures of the Commission, which will meet at least twice a year. В этой связи делегации договорились о рабочих процедурах Комиссии, которая будет проводить заседания не менее двух раз в год.
UNHCR and Governments have agreed on the need to make an effort to increase the number of countries offering resettlement opportunities. УВКБ и правительства договорились о необходимости приложить усилия для увеличения числа стран, предлагающих возможности для переселения.
Thirdly, ECOWAS member States agreed to impose sanctions on any person or group of persons obstructing the implementation of the peace Agreement. В-третьих, государства - члены ЭКОВАС договорились вводить санкции в отношении любого лица или группы лиц, препятствующих осуществлению мирного Соглашения.
This was what we agreed at Copenhagen. Вот о чем мы договорились в Копенгагене.
They agreed to hold joint peace rallies and called for the strengthening of the National Peace Accord. Они договорились о проведении совместных и мирных митингов и призвали к укреплению соглашения о национальном примирении.
They have agreed that in carrying out its duties under this responsibility the Security Council acts on their behalf. Они договорились о том, что при выполнении своих функций в рамках осуществления этой ответственности Совет Безопасности действует от их имени.
They have also agreed that in carrying out its responsibilities the Council acts on behalf of the entire membership. Они также договорились о том, что при осуществлении этой ответственности Совет будет действовать от имени всех членов Организации.
The chairpersons agreed that the principle of rotation among the treaty bodies should be taken into consideration in future meetings. Председатели договорились о том, что на будущих совещаниях следует учитывать принцип ротации между договорными органами.
In this context, the Union notes that parties have agreed to hold further elections in September 1998. В этом контексте Союз отмечает, что стороны договорились о проведении следующих выборов в сентябре 1998 года.
You haven't agreed on the house yet. Мы еще не договорились по поводу дома.
This should not be understood as the definitive cease-fire that both parties agreed to negotiate in due time. Это не следует понимать как окончательное прекращение огня, в отношении которого обе стороны договорились в должное время провести переговоры.
The Department and UNDP have agreed to increase staff training. Департамент и ПРООН договорились активизировать подготовку кадров.
The European countries have agreed upon 6 criteria, 20 quantitative indicators, and a number of descriptive indicators for sustainable forest management. Европейские страны договорились о 6 критериях, 20 количественных показателях и ряде описательных показателей устойчивого лесопользования.
The officials agreed on a United Nations system-wide action plan, which was endorsed by ACC. Должностные лица договорились о плане действий в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, который был одобрен АКК.