Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Договорились

Примеры в контексте "Agreed - Договорились"

Примеры: Agreed - Договорились
Following the ceasefire, the two parties agreed to withdraw their forces to their respective military headquarters in the town. После прекращения огня обе стороны договорились отвести свои войска, каждая к своему военному штабу в городе.
The members also agreed to second specialists to the technical advisory group. Члены Комитета договорились также откомандировать специалистов в состав консультативно-технической группы.
The parties have also agreed to reconvene soon in Abuja to continue their talks. Стороны также договорились в ближайшее время вновь собраться в Абудже для продолжения своих переговоров.
However, the participants agreed to delete the provision as a whole as unnecessary. Однако участники договорились об исключении всего этого положения, которое было сочтено бесполезным.
The participants agreed to continue their discussions in order to deepen their cooperation. Участники договорились продолжить обсуждение в целях углубления сотрудничества между ними.
We have already agreed to return ambassadors to the two capitals between 7 and 10 November 2008. Мы уже договорились о том, что с 7 по 10 ноября 2008 года в обе столицы вернутся послы наших стран.
Members of the Council agreed that we should aim for five minutes per intervention. Члены Совета договорились о том, что каждый выступающий должен уложиться в пять минут.
WTO Member States agreed that negotiations and new commitments need to be coupled with support for technical assistance and capacity building. Государства - члены ВТО договорились о том, что переговоры и новые обязательства должны дополняться поддержкой в области технической помощи и укрепления потенциала.
The UNEP and UNCTAD secretariats have agreed that the focus of those activities will be Africa. Секретариаты ЮНЕП и ЮНКТАД договорились о том, чтобы эта деятельность была ориентирована главным образом на Африку.
MINURSO and UNHCR had agreed to join efforts to implement the programme. МООНРЗС и УВКБ договорились о серии совместных усилий, направленных на осуществление этой программы.
The participants agreed to take into account the recommendations of the meeting and have subsequently forwarded a revised draft counter-terrorism law for comments. Участники договорились учесть рекомендации совещания и впоследствии направили пересмотренный проект закона о борьбе с терроризмом для представления замечаний.
IPF and IFF agreed on over 270 proposals for action for sustainable forest management. МГЛ и МФЛ договорились в отношении боле 270 практических предложений, нацеленных на обеспечение рационального использования лесов.
Recently, NATO ministers have agreed to increase the size of the force and establish a presence in western Afghanistan. Недавно министры стран НАТО договорились об увеличении численности этих вооруженных сил и размещении их в западном Афганистане.
The Special Rapporteur and the Government exchanged views and agreed to continue to maintain a dialogue on the issue. Специальный докладчик и правительство обменялись мнениями и договорились о продолжении диалога по этому вопросу.
In June 2003, ASEAN+3 agreed to harmonize financial policies and standards, regulatory systems and tax treatments. В июне 2003 года АСЕАН+3 договорились гармонизировать финансовую политику и стандарты, системы регулирования и налоговые режимы.
The two entities agreed to standardize methods and technologies in use and exchange information to promote the integration of the two regions. Указанные две организации договорились унифицировать используемые методы и технологии и обмениваться информацией в целях поощрения интеграции двух регионов.
Members of the Commission agreed to continue monitoring the organizations' efforts to establish and encourage a culture of intra- and inter-agency mobility. Члены Комиссии договорились продолжить отслеживание усилий, прилагаемых организациями для того, чтобы создать и поощрять культуру внутриведомственной и межучрежденческой мобильности.
We have agreed to convene a further formal Brussels Process meeting in late June or early July. Мы договорились провести новую официальную встречу в рамках Брюссельского процесса в конце июня - начале июля этого года».
During the talks, all participants agreed on the goal and principles of the denuclearization of the Korean peninsula. В ходе этих переговоров все участники договорились о целях и принципах превращения Корейского полуострова в безъядерную зону.
We have agreed to continue our discussions on ways to reach accord with the developed nations. Мы договорились продолжить наши обсуждения относительно путей достижения согласия с развитыми странами.
Most important, the Assembly has agreed to create a Human Rights Council. Важнее всего то, что члены Ассамблеи договорились учредить Совет по правам человека.
This issue has been agreed by the parties to be one of the subjects that must be addressed in permanent status negotiations. Стороны договорились, что этот вопрос является одним из предметов для переговоров о постоянном статусе.
The G-8 countries have agreed on substantial debt relief for a number of countries. Страны «восьмерки» договорились о существенном списании долга в отношении ряда стран.
At Monterrey, we agreed to take action to achieve specific development goals by generating the required financing. В Монтеррее мы договорились принять меры по достижению конкретных целей в области развития за счет мобилизации необходимых финансовых средств.
In other disputed areas of the land boundary, the parties had withdrawn their troops and agreed to implement the judgment. Стороны отвели свои войска с других спорных участков сухопутной границы и договорились о выполнении решения.