Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Договорились

Примеры в контексте "Agreed - Договорились"

Примеры: Agreed - Договорились
The two sides further agreed to work together in undertaking regional and continental water and sanitation programmes and projects. Обе стороны также договорились о совместном осуществлении региональных и континентальных программ и проектов в области водоснабжения и санитарии.
The Inter-Agency Standing Committee principals agreed in February 2011 that the Committee should place a greater emphasis on preparedness and disaster risk reduction. В феврале 2011 года руководители Межучрежденческого постоянного комитета договорились о том, что Комитет должен уделять больше внимания вопросам готовности и уменьшения опасности бедствий.
The Republic of Korea Fair Trade Commission and the EC formally agreed to cooperate and increase convergence on competition policy and enforcement. Комиссия по справедливой торговле Республики Корея и Европейская комиссия официально договорились о сотрудничестве и сближении позиций по вопросам политики в области конкуренции и ее применения.
The parties accordingly agreed that an informal group would meet to discuss the draft decision further in an effort to reach consensus. Соответственно, Стороны договорились о том, что будет проведено совещание неофициальной рабочей группы для дальнейшего обсуждения этого проекта решения в целях достижения консенсуса.
The parties also agreed upon a joint Sudanese secretariat with administrative support from the Assessment and Evaluation Commission. Стороны также договорились о создании совместного суданского секретариата, административную поддержку которому будет оказывать Комиссия по анализу и оценке.
Participants also agreed to establish a follow-up mechanism to assess progress made by the States that signed the Declaration with regard to fighting child recruitment. Участники также договорились создать контрольный механизм для оценки прогресса государств, подписавших Декларацию, в деле борьбы с вербовкой детей.
The representatives of the Brazilian and Ukrainian space agencies agreed to strengthen their technical cooperation. Представители украинского и бразильского космических агентств договорились усилить технологическое сотрудничество между двумя организациями.
The Meeting agreed to explore the possibility of including in each module a section to help students to test their comprehension of the content. Участники совещания договорились изучить возможность включения в каждый модуль раздела, позволяющего слушателям проверить понимание ими содержания.
Both parties had agreed to focus on addressing the needs of the atoll populations. Стороны договорились уделять основное внимание потребностям островного населения.
States parties agreed to support the enhanced implementation of the Convention and pledged to push for sustainable progress on the Action Plan. Государства-участники договорились поддержать укрепление процесса осуществления Конвенции и обязались добиваться устойчивого прогресса в осуществлении Плана действий.
To that end, participants at the May Review Conference agreed to hold an international conference by 2012 in Egypt to address this issue. Для достижения этой цели участники Конференции по рассмотрению действия ДНЯО в мае договорились о проведении к 2012 году международной конференции в Египте, посвященной этому вопросу.
The Board members have agreed to conduct a pilot study within the central administration budget. Члены Совета договорились провести экспериментальное исследование в рамках бюджета центральных органов власти.
CAT and the Human Rights Committee had agreed to share their experience of the new procedure and their reasons for adopting it. Комитет по правам человека и КПП договорились обменяться опытом, связанным с новой процедурой, и обсудить причины ее принятия.
Mr. El-Haiba noted that the Committee had agreed to delete the word "detailed" before "information" in all cases. Г-н Эль-Хаиба напоминает, что члены Комитета договорились исключить слово "подробная" перед словом "информация" во всех случаях.
That was what our Presidents agreed on 1 April 2009. Именно об этом договорились наши президенты 1 апреля 2009 года.
The signatories had agreed to identify practical solutions in keeping with the provisions of the American Convention on Human Rights, to which Panama was a party. Стороны договорились осуществить поиск конкретных решений, совместимых с Американской конвенцией по правам человека, участником которой является Панама.
The two countries agreed, among other measures, to establish a joint force to secure their common border. Обе страны договорились, среди прочего, учредить совместные силы для охраны своих общих границ.
In resolution 63/308, Member States agreed to continue evaluating and considering this concept. В резолюции 63/308 государства-члены договорились продолжать анализировать и обдумывать эту концепцию.
G-8 and African leaders also agreed to work closely together to combat international narcotics trafficking, particularly in West Africa and the Americas. Группа восьми и африканские лидеры также договорились тесно сотрудничать в борьбе с международной торговлей наркотиками, особенно в Западной Африке и на Американском континенте.
In 2002, world leaders agreed to substantially reduce the rate of biodiversity loss by 2010. В 2002 году руководители стран мира договорились к 2010 году существенно замедлить темпы утраты биологических видов.
Such political commitments should be reflected in ODA timetables and would enable predictable and timely availability to meet the MDGs, as we have agreed internationally. Такая политическая приверженность должна быть отражена в графиках предоставления ОПР и должна обеспечивать предсказуемое и своевременное ее предоставление для достижения ЦРДТ, о чем мы договорились на международном уровне.
The parties agreed to set up joint committees to enhance future cooperation. Стороны договорились создать совместные комитеты с целью активизации будущего сотрудничества.
Participants agreed to hold a follow-on conference to develop proposals for addressing past atrocities, taking into account security and protection issues. Участники договорились провести последующую конференцию для выработки предложений относительно проблемы совершенных в прошлом злодеяний, с учетом вопросов безопасности и защиты.
The political parties that had signed the agreement had agreed to resume work on amending the Constitution after the 2006 general legislative elections. Политические партии, которые подписали это соглашение, договорились о возобновлении работы, имеющей целью внесение изменений в Конституцию, после всеобщих парламентских выборов 2006 года.
Participants underwent a strategic planning session and agreed to elaborate region-specific prioritized plans to be merged into one International Coordinating Committee Plan. Участники провели заседание, посвященное стратегическому планированию, и договорились о разработке планов приоритетных мероприятий для конкретного региона, которые будут сведены в единый план Международного координационного комитета.