Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Договорились

Примеры в контексте "Agreed - Договорились"

Примеры: Agreed - Договорились
I thought we agreed not to talk shop at Sunday dinner? А я думал, что мы договорились не обсуждать работу за воскресным обедом, разве не так?
We had agreed that only one person would come Мы договорились, что будешь одна.
Look, I know that Max and I agreed to keep our relationship professional, but I can't. Мы с Максом договорились не выходить за рамки профессиональных отношений, но я так больше не могу.
This is the payment we agreed upon. Это оплата, о которой мы договорились
Look, Pacho, we agreed that we would share the Los Angeles territory... and that hasn't been happening. Слушай, пачо, мы договорились поделить Лос-Анджелес... но я что-то этого не вижу.
The B.B.C. reported that the U.S. and E.U. had agreed on a single market. В.В.С. сообщили что США и Европейский Союз договорились о едином рынке.
The one where we agreed not to talk about Adrian anymore? Когда мы договорились не рассказывать о ней никому?
And if we don't, Ted and I have already agreed... we'll be forced to kill all of you. А если не получится, Тед и я уже договорились... мы будем вынуждены убить всех вас.
In this regard, the three agencies agreed to specifically focus on the vulnerability of the drylands inhabitants taking into account such issues as food insecurity. В этом отношении три органа договорились уделить особое внимание уязвимому положению жителей засушливых районов с учетом таких вопросов, как отсутствие продовольственной безопасности.
The parties agreed to reconcile, normalize their relations and contribute to peace and stability in the two countries and in the region. Стороны договорились примириться, нормализовать свои отношения и вносить вклад в поддержание мира и стабильности в обеих странах и в регионе.
The regional commissions also agreed to align the annual meetings of their chiefs of programme planning with the annual meetings of the Executive Secretaries organized by the current coordinator. Региональные комиссии договорились также увязать проведение ежегодных совещаний своих руководителей по планированию программ с ежегодными совещаниями исполнительных секретарей, организуемыми нынешним координатором.
The parties have agreed to continue working towards a commercial arrangement on mutual vehicle insurance coverage that could help to address the problem of the prohibitive insurance costs currently imposed. Стороны договорились продолжать работать над коммерческим договором о взаимном страховании автотранспортных средств, который поможет решить проблему чрезмерно высоких тарифов на страхование, введенных в настоящее время.
The many stakeholders agreed to take joint action to maximize the impact from the various sources of finance outlined in the Doha Declaration on Financing for Development. Многие заинтересованные стороны договорились предпринимать совместные действия для обеспечения максимальной отдачи от различных источников финансирования, определенных в Дохинской декларации по финансированию развития.
At that meeting, the parties agreed on further cooperation on the issues of the railroad survey and the return of refugees and internally displaced persons. На этом совещании обе стороны договорились продолжать сотрудничество по вопросам, касающимся технического осмотра железной дороги и возвращения беженцев и вынужденных переселенцев.
They therefore agreed to develop an economic governance action plan, to be presented to the Government for implementation and submitted to the Security Council for its consideration. Поэтому они договорились разработать план действий по обеспечению управления экономикой, который будет рекомендован правительству для осуществления и представлен Совету Безопасности на рассмотрение.
Very importantly, the parties have finally agreed on an interim administration for Abyei, which should be able to provide basic services to the returning civilian population. Очень важно то, что стороны наконец договорились насчет временной администрации для Абъея, которая должна быть в состоянии оказать возвращающемуся гражданскому населению самые элементарные услуги.
The social partners have agreed to consider the necessity or desirability of further centralized agreements once the third Central Accord expires at the end of 2004. Социальные партнеры договорились рассмотреть вопрос о необходимости или желательности дальнейшего заключения общих соглашений по истечении срока действия третьего Общего соглашения в конце 2004 года.
The States parties to the Treaty on the Non-proliferation of Nuclear Weapons agreed last year that this challenge could not be overcome by halfway measures. Государства-участники Договора о нераспространении ядерного оружия договорились в прошлом году о том, что решение этой задачи не может осуществляться путем полумер.
The Monterrey Conference reaffirmed that development is a shared responsibility of the international community. World leaders have therefore agreed to take concrete steps in a number of areas to promote a global development partnership. Участники Монтеррейской конференции подтвердили, что развитие - это совместная ответственность международного сообщества, и поэтому мировые лидеры договорились принять конкретные меры в ряде областей для содействия глобальному партнерству в интересах развития.
Participants agreed that this framework should serve as a reference in the definition of new national, regional and international drug control action and assistance. Участники договорились о том, что эти рамки должны служить отправной точкой при выработке новых национальных, региональных и международных действий по контролю над наркотиками и определении характера помощи на эти цели.
They have established national preparatory committees and agreed to hold several preparatory and thematic meetings prior to the two summit meetings. Они создали национальные подготовительные комитеты и договорились о проведении ряда подготовительных и тематических совещаний перед проведением двух встреч на высшем уровне.
No agreement could be reached, but the sides agreed to continue to work on the text at the next meeting, planned for July. Никакого соглашения достичь не удалось, однако стороны договорились продолжить работу над текстом на следующем совещании, запланированном на июль.
The President of the Democratic Republic of the Congo, Joseph Kabila, and the President of Rwanda, Paul Kagame, also agreed to meet in the coming days. Президент Демократической Республики Конго Жозеф Кабила и президент Руанды Поль Кагаме также договорились встретиться в ближайшие дни.
Views and information were exchanged and representatives of the three countries agreed to work in closer cooperation and organize a joint training programme for law enforcement officers of India and Myanmar. Состоялся обмен мнениями и информацией, и представители трех стран договорились действовать в тесном контакте и разработать совместную учебную программу для подготовки сотрудников правоохранительных органов Индии и Мьянмы.
Companies and Governments agreed that they each must take responsibility to ensure that the wood and paper products they purchase are legal. Представители компаний и правительств договорились, что каждая из сторон должна взять на себя ответственность за обеспечение того, чтобы закупаемые ими лесоматериалы и продукция бумажной промышленности имели законное происхождение.