That's what we agreed on, right? |
Это то, о чём мы договорились, правильно? |
And we agreed that when this happens again, |
И мы договорились, что когда это случится снова, |
At that time Larry Page, Sergey Brin, and Eric Schmidt agreed to work together at Google for 20 years, until the year 2024. |
Тогда Ларри Пейдж, Сергей Брин и Эрик Шмидт договорились о совместной работе в Google в течение двадцати лет, до 2024 года. |
On April 20, 2016, the Timberwolves agreed to sign Tom Thibodeau to be their head coach and president of basketball operations. |
20 апреля 2016 года «Тимбервулвз» договорились о приглашении Тома Тибодо на должность главного тренера и президента по баскетбольным операциям. |
The quartet agreed to collaborate on several songs; Stipe later commented that "there was never any grand plan behind any of it". |
Все четверо договорились о сотрудничестве, рассчитанном на несколько песен - позднее Стайп заметил, что «ни у кого из них не было больших планов». |
If you want to help your mum, you need to keep it together and do as we agreed. |
Если хочешь помочь своей маме, держи себя в руках и сделай так, как мы договорились. |
We agreed, no sweets until after the election. |
Разве мы не договорились - никаких конфет до конца выборов? |
We agreed to move on, and that means selling the house. |
Я думала, мы обо всем договорились, Мы продадим дом. |
It would have been a lot easier... to just give me what we agreed. |
Было бы проще если бы отдал мне то о чем мы договорились. |
Good, because we agreed that we would not stop until Serena was left with nothing, just like I was. |
Отлично, мы же договорились не останавливаться, пока Серена не останется с пустыми руками, в точности как я. |
I have told your names to the Entmoot... and we have agreed... you are not Orcs. |
Я передал твои имена и мы договорились? ты не Орк. |
And then we agreed to "go back to normal." |
И мы договорились "вернуться к нормальной жизни". |
Indeed, at the Cannes G-20 Summit in November 2011, leaders agreed on principles for cooperation between the IMF and regional financing arrangements, including open information-sharing and joint missions. |
На встрече в верхах «большой двадцатки» в Каннах в ноябре 2011 г. присутствовавшие лидеры договорились о принципах сотрудничества между МВФ и региональными финансовыми системами, в том числе об обмене информацией и о совместных проектах. |
Cameron and Clegg have agreed, in a constitutional innovation, that the coalition should last the full five years until the deadline for the next election. |
Камерон и Клегг договорились, в конституционной инновации, что коалиция должна просуществовать полные пять лет до начала следующих выборов. |
In the 2008 sale of shares, the two majority stockholders agreed to distribute at least 90% of future profits in cash. |
Во время продажи акций в 2008 году два основных акционера договорились распределить по крайней мере 90% будущей прибыли в денежной форме. |
Because there are no direct elections for the top two federal offices in what remains of Yugoslavia, Serbia and Montenegro agreed in 1992 to share them. |
Поскольку прямые выборы на две высшие федеральные должности в сохранившейся Югославии не проводятся, Сербия и Черногория в 1992 году договорились их разделять. |
We agreed that you were in charge of the dry cleaning, but we didn't say how often you'd have to go. |
Мы договорились, что вы будете отвечать за химчистку, однако не договаривались, как часто. |
On January 25, 2005, the King of Bhutan and Indian Prime Minister agreed to carry out a feasibility study for rail links. |
25 января 2005 года Король Бутана и Премьер-министр Индии Манмохан Сингх договорились провести технико-экономическое обоснование железнодорожного сообщения. |
Mason and Nance had agreed that in return S-P would endeavor to purchase parts from American Motors, but S-P did not do so. |
В свою очередь, Мэйсон и Нэнси договорились о приобретении S-P комплектующих AMC, однако S-P позднее отказалась от сделки. |
I thought we agreed you'd wait for me to drive you. |
Я думал, мы договорились, что я тебя подвезу. |
Gaby, we agreed that after we got married, you would sell the house. |
Гэби, мы договорились, что после того, как мы поженимся, ты продашь дом. |
We agreed to leave it up to David, and we did. |
Мы договорились дать Дэвиду самому решить, мы так и сделали. |
We agreed to blow up the first wheel as soon as the bike goes past. |
Мы же договорились, сказали, как только мотоцикл подъедет, первое колесо сразу взрывай. |
Ashdown also revealed how Croatian president Franjo Tudjman said at a dinner party in 1995 that Milosevic and he had agreed to carve up Bosnia. |
Эшдаун также рассказал, как президент Хорватии Франьо Туджман заявил на званном обеде в 1995 году, что они с Милошевичем договорились о разделе Боснии. |
On 11 January 2008, China, Mongolia, Russia, Belarus, Poland and Germany agreed to collaborate on a cargo train service between Beijing and Hamburg. |
2008 год в истории железнодорожного транспорта 11 января - Китай, Монголия, Россия, Белоруссия, Польша и Германия договорились о сотрудничестве в транзитных грузовых перевозках между Пекином и Гамбургом. |