Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Договорились

Примеры в контексте "Agreed - Договорились"

Примеры: Agreed - Договорились
The parties also agreed to resolve any future differences between them through dialogue and other peaceful means. Стороны договорились также разрешать любые разногласия, которые могут возникнуть между ними в будущем, путем диалога и другими мирными средствами.
The governments of the two countries agreed to hold a meeting of Burundian and Congolese experts during the second half of February 2002 at Bujumbura. Правительства обеих стран договорились о проведении во второй половине февраля 2002 года в Бужумбуре совещания конголезских и бурундийских экспертов.
They further agreed to meet again in the first 10 days of February to determine when the withdrawal should be completed. Они далее договорились встретиться вновь в первой декаде февраля, чтобы определить, когда должен быть завершен вывод.
As a result of these improvements, the military of the two countries have agreed to begin joint patrols of their common borders. В результате этих положительные событий военные власти обеих стран договорились о налаживании совместного патрулирования вдоль общей границы.
In effect the parties agreed to mutually waive any rights to bring claims for contract losses except in accordance with the Agreement. По сути дела стороны на взаимной основе договорились отказаться от любых прав предъявлять претензии в отношении контрактных потерь, кроме как в соответствии с соглашением.
We reviewed the escalating confrontation in the Middle East and agreed to coordinate our actions to resolve the current crisis. Мы рассмотрели усиливающуюся конфронтацию на Ближнем Востоке и договорились координировать наши действия в целях разрешения нынешнего кризиса.
They agreed on a follow-up meeting, scheduled for 22 April, for further discussions on this matter. Они договорились о последующей встрече, запланированной на 22 апреля, для дальнейшего обсуждения этого вопроса.
Mr. Knutsson and the Coordinator agreed to remain in close contact in that regard. Г-н Кнутссон и Координатор договорились поддерживать тесные контакты в этой связи.
Additionally, they agreed to initiate discussion on a future bilateral agreement for cooperation in the areas of culture, youth and sports. Кроме того, они договорились начать обсуждение будущего двустороннего соглашения о сотрудничестве в областях, касающихся культуры, молодежи и спорта.
In an oral settlement of 18 April 1988, the author and his wife agreed to separation. По устному соглашению от 18 апреля 1988 года автор и его супруга договорились о раздельном жительстве.
The ratification processes are not concluded yet, but North-east Atlantic Fisheries Convention parties have agreed to make use of the mechanism provisionally. Процесс ратификации этих поправок пока не завершен, однако участники Конвенции НЕАФК договорились применять этот механизм на временной основе.
The Ministers also agreed to hold regular meetings with NUEW to oversee implementation of its decisions. Министры также договорились регулярно проводить встречи с НСЭЖ для надзора за осуществлением своих решений.
They agreed to create a network of investigators and prosecutors to improve cooperation in the different stages of the enforcement process. Они договорились создать сеть следователей и обвинителей в целях углубления сотрудничества на различных этапах процесса обеспечения соблюдения.
The parties also agreed on a moratorium on diamond mining in order to facilitate the disarmament process in Kono district. Стороны договорились также о введении моратория на добычу алмазов в целях содействия процессу разоружения в округе Коно.
The participants agreed to concert their efforts for an appropriate follow-up to these recommendations. Участники договорились согласовывать свои усилия в целях надлежащего выполнения этих рекомендаций.
In Doha, the developed countries agreed to decrease significantly or scrap tariffs on imports from LDCs. На сессии в Дохе развитые страны договорились существенно сократить или отменить тарифы на импортируемые товары из НРС.
In any event, the parties agreed that the contract should end by 31 December 1986. В любом случае стороны договорились о том, что осуществление контракта должно закончиться к 31 декабря 1986 года.
During the meeting, the participants reaffirmed their unequivocal commitment to the Lusaka Protocol and agreed upon a framework and agenda for subsequent meetings. Участники этой встречи подтвердили свою безоговорочную приверженность положениям Лусакского протокола и договорились о формате и повестке дня последующих встреч.
World leaders had agreed to promote gender equality and eliminate gender discrimination through a range of measures. Лидеры мирового сообщества договорились о поощрении гендерного равенства и ликвидации дискриминации по признаку пола путем принятия ряда мер.
We are pleased to note that the preparatory conference agreed to start the inter-Congolese dialogue on 15 October in Addis Ababa. Мы с удовлетворением отмечаем, что участники подготовительной конференции договорились о том, чтобы приступить к межконголезскому диалогу 15 октября в Аддис-Абебе.
Leaders agreed to carry out a review of the Forum and its Secretariat. Участники договорились провести обзор Форума и его секретариата.
It was also agreed to work towards the launch of a standing forum on city-to-city cooperation. Участники дискуссии договорились также проработать идею создания постоянно действующего форума по вопросам сотрудничества между городами.
At the beginning of 2002 Council members agreed to start regular monthly informal briefings on the situation. В начале 2002 года члены Совета договорились проводить регулярные ежемесячные неофициальные брифинги, посвященные этому положению.
The parties have agreed that no oral hearings are necessary. Стороны договорились об отсутствии необходимости в устных слушаниях.
They also agreed to refocus efforts on attaining humanitarian goals under the Convention and on international cooperation and assistance. Они договорились также перенаправить усилия на достижение гуманитарных целей в соответствии с Конвенцией и на вопросы международного сотрудничества и помощи.