The parties also agreed to resolve any future differences between them through dialogue and other peaceful means. |
Стороны договорились также разрешать любые разногласия, которые могут возникнуть между ними в будущем, путем диалога и другими мирными средствами. |
The governments of the two countries agreed to hold a meeting of Burundian and Congolese experts during the second half of February 2002 at Bujumbura. |
Правительства обеих стран договорились о проведении во второй половине февраля 2002 года в Бужумбуре совещания конголезских и бурундийских экспертов. |
They further agreed to meet again in the first 10 days of February to determine when the withdrawal should be completed. |
Они далее договорились встретиться вновь в первой декаде февраля, чтобы определить, когда должен быть завершен вывод. |
As a result of these improvements, the military of the two countries have agreed to begin joint patrols of their common borders. |
В результате этих положительные событий военные власти обеих стран договорились о налаживании совместного патрулирования вдоль общей границы. |
In effect the parties agreed to mutually waive any rights to bring claims for contract losses except in accordance with the Agreement. |
По сути дела стороны на взаимной основе договорились отказаться от любых прав предъявлять претензии в отношении контрактных потерь, кроме как в соответствии с соглашением. |
We reviewed the escalating confrontation in the Middle East and agreed to coordinate our actions to resolve the current crisis. |
Мы рассмотрели усиливающуюся конфронтацию на Ближнем Востоке и договорились координировать наши действия в целях разрешения нынешнего кризиса. |
They agreed on a follow-up meeting, scheduled for 22 April, for further discussions on this matter. |
Они договорились о последующей встрече, запланированной на 22 апреля, для дальнейшего обсуждения этого вопроса. |
Mr. Knutsson and the Coordinator agreed to remain in close contact in that regard. |
Г-н Кнутссон и Координатор договорились поддерживать тесные контакты в этой связи. |
Additionally, they agreed to initiate discussion on a future bilateral agreement for cooperation in the areas of culture, youth and sports. |
Кроме того, они договорились начать обсуждение будущего двустороннего соглашения о сотрудничестве в областях, касающихся культуры, молодежи и спорта. |
In an oral settlement of 18 April 1988, the author and his wife agreed to separation. |
По устному соглашению от 18 апреля 1988 года автор и его супруга договорились о раздельном жительстве. |
The ratification processes are not concluded yet, but North-east Atlantic Fisheries Convention parties have agreed to make use of the mechanism provisionally. |
Процесс ратификации этих поправок пока не завершен, однако участники Конвенции НЕАФК договорились применять этот механизм на временной основе. |
The Ministers also agreed to hold regular meetings with NUEW to oversee implementation of its decisions. |
Министры также договорились регулярно проводить встречи с НСЭЖ для надзора за осуществлением своих решений. |
They agreed to create a network of investigators and prosecutors to improve cooperation in the different stages of the enforcement process. |
Они договорились создать сеть следователей и обвинителей в целях углубления сотрудничества на различных этапах процесса обеспечения соблюдения. |
The parties also agreed on a moratorium on diamond mining in order to facilitate the disarmament process in Kono district. |
Стороны договорились также о введении моратория на добычу алмазов в целях содействия процессу разоружения в округе Коно. |
The participants agreed to concert their efforts for an appropriate follow-up to these recommendations. |
Участники договорились согласовывать свои усилия в целях надлежащего выполнения этих рекомендаций. |
In Doha, the developed countries agreed to decrease significantly or scrap tariffs on imports from LDCs. |
На сессии в Дохе развитые страны договорились существенно сократить или отменить тарифы на импортируемые товары из НРС. |
In any event, the parties agreed that the contract should end by 31 December 1986. |
В любом случае стороны договорились о том, что осуществление контракта должно закончиться к 31 декабря 1986 года. |
During the meeting, the participants reaffirmed their unequivocal commitment to the Lusaka Protocol and agreed upon a framework and agenda for subsequent meetings. |
Участники этой встречи подтвердили свою безоговорочную приверженность положениям Лусакского протокола и договорились о формате и повестке дня последующих встреч. |
World leaders had agreed to promote gender equality and eliminate gender discrimination through a range of measures. |
Лидеры мирового сообщества договорились о поощрении гендерного равенства и ликвидации дискриминации по признаку пола путем принятия ряда мер. |
We are pleased to note that the preparatory conference agreed to start the inter-Congolese dialogue on 15 October in Addis Ababa. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что участники подготовительной конференции договорились о том, чтобы приступить к межконголезскому диалогу 15 октября в Аддис-Абебе. |
Leaders agreed to carry out a review of the Forum and its Secretariat. |
Участники договорились провести обзор Форума и его секретариата. |
It was also agreed to work towards the launch of a standing forum on city-to-city cooperation. |
Участники дискуссии договорились также проработать идею создания постоянно действующего форума по вопросам сотрудничества между городами. |
At the beginning of 2002 Council members agreed to start regular monthly informal briefings on the situation. |
В начале 2002 года члены Совета договорились проводить регулярные ежемесячные неофициальные брифинги, посвященные этому положению. |
The parties have agreed that no oral hearings are necessary. |
Стороны договорились об отсутствии необходимости в устных слушаниях. |
They also agreed to refocus efforts on attaining humanitarian goals under the Convention and on international cooperation and assistance. |
Они договорились также перенаправить усилия на достижение гуманитарных целей в соответствии с Конвенцией и на вопросы международного сотрудничества и помощи. |