Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Договорились

Примеры в контексте "Agreed - Договорились"

Примеры: Agreed - Договорились
The parties have agreed that the process of negotiations will continue in Manhasset in the second week of August 2007. Стороны договорились продолжить переговорный процесс в Манхассете во вторую неделю августа 2007 года.
For those reasons, the Heads of State in Monterrey agreed to find solutions to the problem of poverty from which many countries suffer. По этим причинам главы государств договорились в Монтеррее отыскать решение проблеме нищеты, от которой страдают многие страны.
They agreed to convene in Japan by the end of the year to chart a practical plan of action. Они договорились встретиться в Японии в конце года, чтобы создать практический план работы.
Lastly, in Cairo we agreed that we would not promote abortion as a method of contraception. И наконец, в Каире мы договорились не поощрять аборты в качестве контрацептивного метода.
Another suggestion was that the words "unless otherwise agreed between the assignor and the assignee" should be deleted. Другое предложение состояло в том, чтобы исключить слова "если цедент и цессионарий не договорились об ином".
Another view was that the draft articles would apply unless the parties agreed otherwise. Другая точка зрения состояла в том, что проекты статей будут применяться в том случае, если стороны не договорились об ином.
During litigation concerning claims arising from an international contract of sale, the parties agreed to exclude application of the CISG. В ходе судебного разбирательства, касающегося требований, вытекающих из международного договора купли-продажи, стороны договорились об исключении применения КМКПТ.
They agreed to meet again to consider ideas and suggestions that could promote respect for the Fourth Geneva Convention. Они договорились встретиться вновь для рассмотрения идей и предложений, которые могли бы содействовать соблюдению четвертой Женевской конвенции.
The Europeans have begun to assemble the bricks for a new building, but without having agreed on its size and design. Европейцы начали собирать кирпичи для нового здания, но при этом не договорились о его размере и конструкции.
The only thing that they agreed on was to admonish China to revalue its currency. Единственное, о чем они договорились, это убедить Китай ревальвировать свою валюту.
In addition, they agreed to speed up the feasibility study for an FTA. Кроме того, они договорились ускорить технико-экономическое обоснование FTA.
The parties agreed that the purchase price would be reduced for 4,000 recorders which had to be repaired. Стороны договорились о том, что закупочная цена будет снижена на 4000 видеомагнитофонов, которые подлежали ремонту.
Earlier, the leaders of both sides had agreed to take the path of peace. Ранее руководители обеих сторон договорились о том, чтобы вступить на путь мира.
We have agreed to promote a culture of peace, to practise tolerance and to enlarge opportunities for peaceful coexistence. Мы договорились о поощрении культуры мира в целях обеспечения терпимости и расширения возможностей для обеспечения мирного сосуществования.
In return for a price reduction, the parties agreed that the September delivery would take place in late August. В качестве возмещения за снижение цены стороны договорились о том, что поставка, предусмотренная на сентябрь, будет осуществлена в конце августа.
The two delegations agreed to meet again as soon as possible to discuss such issues further. Обе делегации договорились провести в ближайшее время новую встречу с целью дальнейшего обсуждения указанных вопросов .
Both sides agreed to give further consideration to proposals for joint scientific research projects. Обе стороны договорились продолжить рассмотрение предложений об осуществлении совместных научно-исследовательских проектов.
We should look for common political approaches, many of which we have already agreed, and could easily endorse again. Мы должны искать общие политические подходы, о многих из которых мы уже договорились и которые мы можем легко поддержать вновь.
The Ministers agreed to exercise rigorous port State control to verify compliance with the ISM Code. Министры договорились осуществлять строгий контроль судов государствами порта для проверки соблюдения МКУБ.
This rule is residual, as indicated by the phrase "unless the States concerned have agreed otherwise". Это правило является остаточным, как на это указывают слова "если заинтересованные государства не договорились иным образом".
The two sides agreed to continue work on a compromise proposal suggested by the United Nations. Обе стороны договорились продолжить работу над компромиссным предложением, выдвинутым Организацией Объединенных Наций.
The Committee of Five and the junta's delegation agreed to accelerate efforts towards the peaceful resolution of the Sierra Leonian crisis. Комитет пяти и делегация хунты договорились активизировать усилия по мирному урегулированию кризиса в Сьерра-Леоне.
During the meetings the parties agreed to a verbal "non-aggression pact" and to continue their dialogue. В ходе встреч стороны договорились заключить устный "пакт о ненападении" и продолжать свой диалог.
The Foreign Ministers' meeting in Pretoria agreed to visit Zaire at the earliest opportunity for discussions with the Government of that country. Собравшиеся в Претории министры иностранных дел договорились при первой же возможности нанести визит в Заир для проведения обсуждений с правительством этой страны.
Delegations also agreed that all thematic subprogrammes should be applicable to the wider membership, notwithstanding the existence of subprogrammes 10 and 11. Делегации договорились также о том, что все тематические подпрограммы должны применяться к более широкому кругу членов, невзирая на существование подпрограмм 10 и 11.