| I thought we agreed to meet after I finished my course work. | Я думал, мы договорились встретиться после того, как я сдам курсовую. |
| We've agreed to stop seeing... each other from now on. | Мы договорились больше не видеть... друг друга. |
| I thought we agreed to not take up people's time with meetings like these. | Я думал, мы договорились не тратить время людей на такие собрания. |
| And if you'll just sign right here... as agreed... your signing bonus. | И если вы здесь подпишите... как договорились, ваша премия. |
| Okay, I think we've agreed on that. | Ладно, думаю, мы договорились. |
| We agreed we wouldn't sell it. | Мы договорились, что сохраним его. |
| Dude, we agreed we wouldn't do this. | Чувак, мы договорились не делать этого. Прости. |
| We agreed to finish what I'd started. | Мы договорились закончить то, что я начинала. |
| I thought we agreed to keep it quiet. | Я думал, мы договорились держать это в тайне. |
| I thought we agreed on the terms. | Я думал, мы договорились об условиях. |
| I thought we agreed you'd come in for a chat. | Я думала, мы договорились, что ты зайдёшь поговорить. |
| We have agreed not to mention our past. | Мы же договорились - больше не вспоминать прошлое. |
| Your Honor, the A.D.A. and I spoke, and he agreed to a deal... | Ваша Честь, помощник окружного прокурора и я договорились, и он согласился с этой сделкой. |
| We agreed you wouldn't dress in the work clothes... | Я думал, мы договорились, что вы не станете надевать рабочую одежду... |
| We both agreed it was a mistake. | Мы же договорились, что это была ошибка. |
| That's why we agreed that you would do the slides. | Поэтому мы договорились, что презентация за тобой. |
| I thought we agreed that we wouldn't judge him until we had definitive proof. | Я думала, что мы договорились, что не будем судить его, пока у нас нет неоспоримых доказательств. |
| Lisa, we agreed, one glass. | Лиза, мы договорились на один бокал. |
| Well, like we agreed, you don't have to worry about going back there. | Ну, как мы договорились не волнуйся, тебе не нужно туда возвращаться. |
| We agreed it'd be a two-week thing. | Мы договорились, что это на две недели. |
| We've agreed we can if we want to. | Мы же договорились, что каждый может делать это, если захочет. |
| I thought we agreed not to come to each other's work. | По-моему, мы договорились не приходить друг к другу на работу. |
| That was something I and my wife had agreed on. | Мы договорились с женой об этом. |
| We agreed that I should leave at once and that she'd close the flat and follow. | Мы договорились, что я уйду незамедлительно, а она закроет квартиру и последует за мной. |
| We just agreed we'd take our time. | Мы же только что договорились не спешить. |