Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Договорились

Примеры в контексте "Agreed - Договорились"

Примеры: Agreed - Договорились
During the meeting, the ECOWAS Committee of Seven and the CPLP Contact Group agreed on a common strategy to be adopted during the negotiations. В ходе встречи Комитет семи ЭКОВАС и Контактная группа СПС договорились о принятии общей стратегии для ведения переговоров.
The two leaders were reported to have agreed to be in regular telephone contact in order to work towards strengthening relations. Как сообщалось, оба лидера договорились регулярно поддерживать контакты по телефону, содействуя, тем самым, укреплению отношений.
On this momentous occasion, the Presidents of Peru and Ecuador agreed to sign the present По случаю этого знаменательного события Президенты Перу и Эквадора договорились подписать настоящий
They agreed to take joint action to establish and preserve peace and security, which was a prerequisite for the economic integration and development of the States of the subregion. Они договорились прилагать совместные усилия в целях обеспечения и сохранения мира и безопасности, которые являются непременным условием экономической интеграции и развития государств субрегиона.
Following the Melbourne conference, researchers and activists from the Asia-Pacific region also agreed to prepare a series of monographs on citizenship debates in various countries of that region. После проведения Мельбурнской конференции исследователи и активисты из стран Азиатско-Тихоокеанского региона договорились также подготовить ряд монографий, посвященных дискуссиям по проблемам гражданства в различных странах региона.
There we agreed to join together under a hemispheric strategy to prevent and combat the drug problem and related crimes. Там мы договорились объединить усилия стран полушария в рамках стратегии, направленной на пресечение оборота наркотиков и борьбу с этой проблемой и связанной с ней преступностью.
Participants in the high-level segment of the 1997 session of the Economic and Social Council had agreed that good governance and transparency were key elements in creating an enabling environment for development. Участники этапа высокого уровня сессии Экономического и Социального Совета 1997 года договорились, что эффективное управление и транспарентность являются ключевыми элементами создания соответствующего климата для обеспечения развития.
On 31 January, UNTAES and the Government of Croatia agreed on expedited procedures for voter registration and on the issuance of Croatian documents in the region. 31 января ВАООНВС и правительство Хорватии договорились об ускоренных процедурах регистрации избирателей и о выдаче хорватских документов в районе.
Though the parties agreed at the London Conference to work collectively and on an equal basis in a Bosnia and Herzegovina civil aviation authority, this has yet to happen. Хотя на Лондонской конференции стороны договорились коллективно и на равной основе обеспечивать работу Управления гражданской авиации Боснии и Герцеговины, этого пока не произошло.
As regards Mogadishu the two leaders agreed: В отношении Могадишо два лидера договорились:
Leaders agreed to make every effort to construct a permanent headquarters for SPREP and in this connection, welcomed the generous offers by Australia and New Zealand to provide funding. Руководители договорились приложить все усилия для создания постоянной штаб-квартиры ЮТРПОС и в этой связи приветствовали щедрость Австралии и Новой Зеландии, предложивших свою финансовую помощь.
Industry and technology 18.106 Reflecting the reform agreed to by ECE member countries, this subprogramme has been discontinued. 18.106 С учетом реформы, о которой договорились страны - члены ЕЭК, работы по данной подпрограмме были прекращены.
They also agreed to form by June or July the Government of Unity and National Reconciliation in which Mr. Savimbi would be a Vice-President. Они также договорились сформировать к июню или июлю правительство единства и национального примирения, в котором г-н Савимби займет пост вице-президента.
The authorities on both sides have agreed in principle to measures to resolve this issue and efforts are under way to implement them. Органы власти на той и другой сторонах в принципе договорились в отношении мер по решению этого вопроса, и в настоящее время прилагаются усилия по их реализации.
Task Force members have agreed to pursue in more concrete terms a mode of cooperation to support NFPs as the shared framework for coordinated action at the country level. Члены Целевой группы договорились создать более конкретные рамки для сотрудничества в целях поддержки НПЛ в качестве общей основы осуществления согласованной деятельности на страновом уровне.
Subsequently, the Foreign Ministers of both countries met on 18 August 1998 in Zagreb and agreed that their respective experts would meet to discuss possible solutions. Впоследствии министры иностранных дел обеих стран встретились 18 августа 1998 года в Загребе и договорились о том, что их соответствующие эксперты встретятся для обсуждения возможных решений.
The heads of the two States agreed that the seventh Russian-Chinese summit meeting will take place in China in 1999. Главы двух государств договорились о том, что седьмая российско-китайская встреча на высшем уровне состоится в 1999 году в Китае.
In the present case, the parties had agreed upon payment within 30 days after delivery of a bill of lading and several other documents. В данном случае стороны договорились о том, что платеж должен быть произведен в течение 30 дней после передачи коносамента и некоторых других документов.
They agreed that the Commission on National Reconciliation would begin its work immediately after the signing of the general agreement on peace and national accord in Tajikistan. Они договорились о том, что Комиссия по национальному примирению начнет свою деятельность сразу же после подписания Общего соглашения о мире и национальном согласии в Таджикистане.
They agreed to cooperate closely, particularly at the subregional level, in improving air and shipping services and in addressing other impediments to increased trade and investment. Они договорились о тесном сотрудничестве, особенно на субрегиональном уровне, в деле совершенствования авиационного и морского сообщения, а также в решении других проблем, препятствующих развитию торговли и инвестирования.
The Executive Chairman and the Deputy Prime Minister agreed to meet again in approximately two months as provided for in the joint statement of 22 June 1996. Исполнительный председатель и заместитель премьер-министра договорились встретиться вновь приблизительно через два месяца, как это предусмотрено в Совместном заявлении от 22 июня 1996 года.
Beginning on 6 November, the parties met in New York for several days and agreed to meet again at a mutually convenient date in December. Начиная с 6 ноября стороны в течение нескольких дней встречались в Нью-Йорке и договорились вновь встретиться во взаимоприемлемые сроки в декабре.
They also agreed to establish a joint committee of their ground commanders in order to ensure the cessation of hostilities and oversee the disengagement of their forces. Они также договорились создать совместный комитет в составе своих полевых командиров для обеспечения прекращения военных действий и наблюдения за разъединением своих сил.
It was reported, however, that the two leaders had agreed to establish a preliminary working group to begin immediate discussion on continuing the Wye process. При этом сообщалось, что оба руководителя договорились учредить предварительную рабочую группу с целью незамедлительно начать переговоры о продолжении Уайского процесса.
We must therefore implement what we agreed upon, particularly the 13 practical steps for the systematic and progressive implementation of article VI of the NPT. Поэтому мы должны выполнить то, о чем договорились, в частности 13 практических шагов для системного поэтапного выполнения статьи VI ДНЯО.