Английский - русский
Перевод слова Against
Вариант перевода Против

Примеры в контексте "Against - Против"

Примеры: Against - Против
The guidelines describe in detail how to protect evidence acquired on the Internet and suggest other administrative measures that can be taken against perpetrators. В руководящих принципах содержатся подробные рекомендации о защите доказательств, собранных с помощью Интернета, и предложены другие административные меры, которые могут быть приняты против нарушителей закона.
These include offenses against the person (arts. 364 ff. CP). К ним относятся преступления против личности (статья 364 и далее УК).
The fight against discrimination had been at the forefront of UEFA public campaigns since the late 1980s. Борьбе против дискриминации уделяется первостепенное внимание в рамках общественных кампаний, проводимых УЕФА начиная с конца 1980-х годов.
The fight against discrimination needed to be carried forward not only by minorities but by larger parts of the population. Борьба против дискриминации должна продолжаться силами не только меньшинств, но и более широких слоев населения.
The fight against racial discrimination also involved the media, which created public opinion. В борьбе против расовой дискриминации также участвуют средства массовой информации, которые создают общественное мнение.
It urged Jordan to redouble its efforts to fight against child labour and guarantee the education of children. Она настоятельно призвала Иорданию удвоить усилия в борьбе против детского труда и гарантировать предоставление образования детям.
It emphasized the importance of action against racism, racial discrimination, human trafficking and organized crime. Он подчеркнул важное значение борьбы против расизма, расовой дискриминации, торговли людьми и организованной преступности.
It remained concerned about the ban on demonstrations, the use of force against protesters and their detention without access to legal counsel. Она по-прежнему обеспокоена запретом на проведение демонстраций, применением силы против протестующих и их помещением под стражу без доступа к услугам адвоката.
Such laws may also be used against individuals with medical disabilities who wear face masks for medical purposes. Кроме того, такие законы могут использоваться против страдающих заболеваниями лиц, которые закрывают лицо маской по медицинским показаниям.
They are therefore even less likely to speak out against exploitation and abuse. По этой причине они еще менее готовы высказываться против эксплуатации и жестокого обращения.
The Government had recently conducted campaigns against illegal migration. Недавно правительство провело кампании против незаконной миграции.
Furthermore, preventive measures against corruption are strengthened by combining them with human rights. Кроме того, профилактические меры против коррупции можно усилить, совместив их с правами человека.
The Committee against Torture has repeatedly made such requests. С подобными обращениями неоднократно выступал Комитет против пыток.
Very few proceedings have been brought against the perpetrators of violence during the post-election crisis. Возбуждено крайне мало уголовных дел против лиц, виновных в бесчинствах, которые были совершены в период послевыборного кризиса.
On 3 December 2013, the Special Rapporteur participated in an exchange of views with the European Committee against Racism and Intolerance in Strasbourg. 3 декабря 2013 года Специальный докладчик участвовал в обмене мнениями с Европейской комиссией по борьбе против расизма и нетерпимости в Страсбурге.
Lastly, he reiterates his recommendation to fully lift the arms embargo against the country. Наконец, он вновь рекомендует полностью отменить эмбарго на поставки оружия, введенное против Кот-д'Ивуара.
Greece condemned the atrocities and ongoing grave human rights violations in the country, which amounted in many instances to crimes against humanity. Греция осудила злодеяния и продолжающиеся грубые нарушения прав человека в стране, которые во многих случаях сопоставимы с преступлениями против человечности.
Portugal was deeply worried about long-standing, systematic and widespread violations of human rights, which amounted to crimes against humanity. Португалия выразила глубокую обеспокоенность в связи с длительными, систематическими и широко распространенными нарушениями прав человека, сопоставимыми с преступлениями против человечности.
It commended the increased inter-agency capacity-building coordination and the appeals for technical assistance in the fight against trafficking. Они одобрили расширение межведомственного сотрудничества в области укрепления потенциала и обращения за технической помощью в борьбе против торговли людьми.
Brazil welcomed Brunei Darussalam's awareness-raising campaigns against child abuse and the establishment of an action team on child protection. Бразилия приветствовала информационные кампании Бруней-Даруссалама против надругательств над детьми и создание Группы действий по защите детей.
The Society consistently campaigned for food security and against land grabs. Общество последовательно выступает за обеспечение продовольственной безопасности и против практики захвата земель.
Its delegation participated in a panel that denounced the economic war waged by the United States of America against Cuba. Ее делегация участвовала в работе группы экспертов, осудившей экономическую войну Соединенных Штатов Америки против Кубы.
National practices are advancing the work of surveys with regard to crime against businesses. Работа по проведению обследований в отношении преступности против коммерческих предприятий дополняется национальными мероприятиями.
For example, INEGI has published a study on methodologies used to measure crime against the private sector. Например, ИНЕГИ опубликовал исследование о методах, используемых для оценки преступности против частного сектора.
Further, the European Union and a few countries have also undertaken surveys on crime against businesses. Кроме того, Европейский союз и несколько других стран также провели обследования преступности против коммерческих предприятий.