Английский - русский
Перевод слова Against
Вариант перевода Против

Примеры в контексте "Against - Против"

Примеры: Against - Против
Indigenous peoples in Canada, Peru and Ecuador were addressed also in the concluding observations by the Committee against Torture. Положение коренных народов в Канаде, Перу и Эквадоре также рассматривалось в заключительных замечаниях Комитета против пыток.
With regard to action by human rights treaty bodies, in November 2012, the Committee against Torture designated two rapporteurs on reprisals. Что касается деятельности договорных органов по правам человека, то в ноябре 2012 года Комитет против пыток назначил двух докладчиков по вопросу о репрессиях.
Although a judicial inquiry has been opened against him, he has yet to be arrested. Несмотря на возбуждение против него судебного расследования, он до сих пор не арестован.
The charges against the journalist were also withdrawn. Обвинения против данного журналиста были также сняты.
Furthermore, States and companies should guard against acts of manipulation or intimidation of indigenous leaders by State or company agents. Кроме того, государства и компании должны предостеречь государственных служащих и агентов компаний против совершения актов манипуляций и запугивания по отношении к лидерам коренных народов.
In March, a woman protesting in Afrin against YPG was arrested. В марте была арестована женщина, проводившая в Африне акцию протеста против КНО.
The question of reprisals against human rights defenders who cooperated with the United Nations and European human rights institutions was also raised. Затрагивался также вопрос о репрессиях против правозащитников, сотрудничающих с Организацией Объединенных Наций и европейскими правозащитными учреждениями.
Key among these is the payment of salaries to civil servants, who have launched strikes in protest against non-payment. Их ключевым элементом является выплата окладов гражданским служащим, которые устраивают забастовки в знак протеста против невыплат.
Actively initiate infringement procedures against member States which do not correctly implement European Union legislation with regard to the rights of migrants. Активно инициировать процедуры борьбы с нарушениями против тех государств-членов, которые не выполняют надлежащим образом законодательство Европейского союза, касающееся прав мигрантов.
The Secretariat's response to personal attacks against mandate holders was also discussed. Обсуждался также вопрос о реакции Секретариата на личные оскорбления, направленные против мандатариев.
The charges against him were dropped in return for his pledge not to repeat his behaviour. Обвинения против него были сняты в обмен на его обещание не повторять свое поведение.
Its oral report, too, was part of a conspiracy against his country and did not merit discussion. Ее устный доклад также является частью заговора против его страны и не заслуживает обсуждения.
Canada would continue to speak out against the tyranny practised there. Канада будет и далее выступать против практикуемой в этой стране тирании.
It wished to know how the Commission of Inquiry evaluated the possible occurrence of crimes against humanity inside the country. Япония хотела бы узнать, как Комиссия по расследованию оценивать возможное совершение преступлений против человечности в этой стране.
Cuba had consistently voted against the mandate of the Special Rapporteur and would continue to do so. Куба последовательно голосовала против мандата Специального докладчика и будет продолжать делать это.
He had received many complaints concerning the excessive use of force by law enforcement officials against protestors advocating electoral reform or challenging results. Он получил много жалоб относительно чрезмерного применения силы сотрудниками правоохранительных органов против демонстрантов, выступающих за избирательную реформу или опротестовывающих результаты выборов.
He was a contractor for the United States Government earning considerable fees to carry out undercover activities using non-commercial technologies against the Cuban constitutional order. Он является наемным сотрудником правительства Соединенных Штатов, получавшим значительные гонорары за осуществление подпольной деятельности с использованием некоммерческих технологий против конституционного порядка на Кубе.
They levelled groundless and politically motivated accusations against individual developing countries, harming dialogue and cooperation in human rights. Они выдвигают против отдельных развивающихся стран необоснованные и политически мотивированные обвинения, нанося ущерб диалогу и сотрудничеству в области прав человека.
Belarus had also begun its first review cycle under the review mechanism of the Convention against Corruption. Беларусь также начала свой первый цикл обзоров в соответствии с механизмом обзора Конвенции против коррупции.
Having acceded to the Convention against Transnational Organized Crime on 4 February 2013, the Maldives had begun to implement its provisions. Присоединившись 4 февраля 2013 года к Конвенции против транснациональной организованной преступности, Мальдивы приступили к выполнению ее положений.
The Maldives was party to the Convention against Corruption and her Government hoped for full implementation of its provisions by 2014. Мальдивские Острова являются участником Конвенции против коррупции, и правительство страны надеется на полное выполнение ее положений к 2014 году.
Data showed that its national campaign against human trafficking, launched seven years earlier, was having a tangible impact. Данные свидетельствуют о том, что национальная кампания против торговли людьми, реализация которой была начата семь лет назад, приносит ощутимые результаты.
Further, armed force was being used against a defenceless population that included women, children and the elderly. Кроме того, вооруженная сила применяется против беззащитных категорий населения, включая женщин, детей и престарелых.
Pakistan was against the weaponization of outer space. Пакистан выступает против размещения оружия в космическом пространстве.
It was clear that those individuals had been punished because they had dared to organize a protest against the Moroccan occupation. Совершенно очевидно, что эти люди подверглись наказанию потому, что они осмелились организовать протест против марокканской оккупации.