Английский - русский
Перевод слова Against
Вариант перевода Против

Примеры в контексте "Against - Против"

Примеры: Against - Против
Nuclear deterrence has been propagated against unforeseen threats and even against non-nuclear-weapon States. Ядерное сдерживание проецируется против ядерных угроз и даже против государств, не обладающих ядерным оружием.
Those reprehensible acts are a crime not just against the United Kingdom, but against all humanity. Эти отвратительные акты являются преступлением не только против Соединенного Королевства, но и против всего человечества.
Armenia strongly condemns those crimes against all peaceful democratic nations and against the very idea of peaceful coexistence and a humane world order. Армения решительно осуждает преступления против всех мирных демократических государств, против самой идеи мирного сосуществования и гуманного мирового порядка.
These attacks were committed against the entire civilized world and against fundamental human values. Эти нападения были совершены против всего цивилизованного мира и против фундаментальных человеческих ценностей.
Sweden strongly supports the fight against terrorism and the enhancement of international cooperation against terrorism. Швеция решительно поддерживает борьбу против терроризма и меры по укреплению международного сотрудничества в борьбе с терроризмом.
The officials concerned could, of course, appeal against any judgement against them. Указанные чиновники, конечно, могут оспаривать решения, вынесенные против них.
The defendant may not be obliged to testify against himself and his silence shall not be used against him. Запрещается принуждать обвиняемого к даче показаний против самого себя, а его молчание не может быть использовано ему во вред.
The international community must rise with one voice against the perpetrators of those despicable acts against innocent civilians. Международное сообщество должно выступить единым фронтом против тех, кто совершает эти неописуемые акты в отношении ни в чем не повинных мирных граждан.
The struggle against terrorism was turned into a pretext for attacks against sovereign States. Тем самым искажается смысл контртеррористической борьбы, используемой в качестве предлога для нападок против суверенных государств.
The prospect of ratification of the United Nations Convention against Corruption constituted a significant step forward in the fight against international crime. Перспектива ратификации конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции означает достижение важного прогресса в деле борьбы с международной преступностью.
We urge the international community to stand firm against those organizations and to speak in one voice against any State sponsorship of terrorism. Мы настоятельно призываем международное сообщество решительно противостоять этим организациям и единодушно выступать против любых действий государств по поддержке терроризма.
Our dream is to see researchers coming quickly with a vaccine against HIV/AIDS and a cure in terms of drug therapy against the virus. Мы мечтаем, чтобы ученые поскорее разработали вакцину против ВИЧ/СПИДа, и излечение посредством медикаментозного лечения этого вируса.
The group paid special attention to the need to safeguard against racial discrimination and xenophobia in the struggle against terrorism. Группа обратила особое внимание на необходимость предотвращения расовой дискриминации и ксенофобии в ходе борьбы против терроризма.
Mr. Zainuddin said that his country would vote against the draft resolution, in line with its position of principle against country-specific resolutions. Г-н Зайнуддин говорит, что его страна, в соответствии со своей принципиальной позицией в отношении резолюций по конкретным странам, будет голосовать против данного проекта резолюции.
We strongly condemn all aggression against its personnel and the false accusations levelled against them by the occupation forces. Мы решительно осуждаем все агрессивные действия против его персонала и фальшивые обвинения, которые в его адрес выдвигают оккупационные силы.
Using the fight against terrorism as a pretext, many developed countries had instituted restrictive immigration policies and draconian measures against refugees and asylum-seekers. Используя борьбу с терроризмом в качестве предлога, многие развитые страны начали проводить ограничительную политику в отношении иммиграции и ввели драконовские меры против беженцев и лиц, ищущих убежище.
Most injuries occurred during protests against the barrier and against settlement expansion. Большинство ранений произошло во время протестов против строительства разделительной стены и расширения поселений.
We condemn all actions taken against all such places or against humanitarian workers. Мы осуждаем все действия, направленные против всех таких мест и гуманитарного персонала.
We condemn all acts of reprisal against civilians or against civilian targets such as schools and hospitals. Мы осуждаем все акты возмездия против мирных жителей или гражданских мишеней, в том числе школ и больниц.
That aggression took place in the heart of Lebanese territory, against Lebanese sovereignty and against Syria. Эта агрессия осуществлялась в глубине ливанской территории и была нацелена против суверенитета Ливана и Сирии.
Yesterday's attacks were not only directed against targets in the United States, but against freedom and democracy itself. Вчерашние нападения направлены не только против Соединенных Штатов, но против свободы и самой демократии.
Perpetrators of serious crimes against civilians must be brought to justice, irrespective of whether those groups operate against or in complicity with their respective Governments. Тех, кто совершил серьезные преступления против гражданских лиц, необходимо привлекать к ответственности, независимо от того, действуют ли такие группы против соответствующих правительств или в сговоре с ними.
The Tribunal is a mechanism for fabricating a justification for the aggression against the Federal Republic of Yugoslavia and the genocide against the Serbian people. Трибунал представляет собой механизм для фабрикации оправдания агрессии против Союзной Республики Югославии и геноцида против сербского народа.
It has in the past used chemical weapons against its neighbours and against its own people. В прошлом Ирак использовал химическое оружие против своих соседей и против своего собственного народа.
Although no action was taken against the Coalition, threats and intimidation against it reportedly continued. Хотя против Коалиции никаких действий предпринято не было, угрозы в ее адрес и запугивание, по сообщениям, продолжались.