Английский - русский
Перевод слова Against
Вариант перевода Против

Примеры в контексте "Against - Против"

Примеры: Against - Против
In addition, more than 4 million children were vaccinated against polio and measles and 500,000 people received essential health services. Кроме того, прививки против полиомиелита и кори были сделаны более чем 4 миллионам детей, и 500000 человек были оказаны основные медицинские услуги.
The Mission has not been able to ascertain whether any action had been taken against them. Миссии не удалось установить, были ли против них приняты какие-либо меры.
[22] As at the time of writing, there had been no resumption of military operations against Al-Shabaab. [22] На момент составления настоящего доклада военные операции против «Аш-Шабааб» не возобновились.
It also requires that all parties to conflict uphold international law and ensure accountability for crimes committed against displaced women and girls. Для этого необходимо также, чтобы все стороны в конфликте соблюдали нормы международного права и обеспечивали привлечение к ответственности за совершение преступлений против перемещенных женщин и девочек.
In September and October, other coalition partners joined the air campaign against ISIL targets. В сентябре и октябре к воздушным действиям против объектов ИГИЛ присоединились и другие партнеры по коалиции.
This morning saw the sixth terrorist attack against Israelis in less than a month. Теракт, устроенный сегодня утром, стал шестым терактом против израильтян менее чем за месяц.
The people were reportedly protesting against the construction of new temporary housing. Согласно сообщениям, эти люди выступали против возведения нового временного жилья.
The investigations initiated against Department of National Security officials concerning illegal wiretaps and surveillance have advanced. Расследования, возбужденные против сотрудников АДБ по фактам незаконного прослушивания и слежки, успешно завершены.
Contrary to the requirements of the Optional Protocol to the Convention against Torture, no provision is made for an inspection mechanism. Вопреки Факультативному протоколу к Конвенции против пыток никакого механизма контроля не предусмотрено.
The author claims that Mr. V.B.'s law firm harbours animosity against him for this reason. Автор утверждает, что по этой причине юридическая фирма г-на В.Б. затаила против него вражду.
She adds that in, any case, her anonymity had not prevented the State party from pursuing criminal proceedings against her. Она также заявляет, что ее анонимность не помешала государству возбудить против нее уголовную процедуру.
The State party argues that it cannot understand why the judgement against him would prevent him from obtaining other paid work. Государство-участник утверждает, что оно не может понять, почему вынесенное против него судебное решение не позволяет ему поступить на другую оплачиваемую работу.
Within the criminal proceeding against the complainant, the National High Court also looked at the circumstance in which he had been questioned. В рамках уголовного производства против подателя жалобы национальный Высокий суд также изучил обстоятельства, при которых проводились его допросы.
The Committee against Torture was the first treaty body to use this procedure. Комитет против пыток первый из всех договорных органов начал использование этой процедуры.
She states that she has published many well-informed and critical articles against the regime of Meles Zenawi and regularly contributes to the blogs. Она сообщает, что опубликовала множество информативных критических статей против режима Мелеса Зенауи и регулярно принимает участие в обсуждениях в блогах.
He further pointed out that he participated in demonstrations against the Taliban three or four years ago. Он также отметил, что три-четыре года назад он участвовал в демонстрациях против талибов.
A request for sanctions against the NGO has been submitted to the Vendor Review Committee. Комитету по проверке работы поставщиков направлен запрос о применении санкций против данной НПО.
There was consensus among participants on the need for renewed momentum for collective efforts, civilian and military, against LRA. Участники единодушно признали необходимость активизировать коллективные усилия, как гражданские, так и военные, в борьбе против ЛРА.
Limits of the national justice system in proceedings against indigenous persons Ограничения национальной системы отправления правосудия при осуществлении процедур, которые направлены против лиц, относящихся к коренным народам
There remains an urgent need for progress on bringing to justice the perpetrators of acts against United Nations personnel. По-прежнему крайне необходимо достичь прогресса в деле привлечения к ответственности виновных в совершении действий, направленных против персонала Организации Объединенных Наций.
A request for sanctions against the NGO is being prepared. Готовится запрос о применении санкций против данной НПО.
In both cases, the individuals resigned before any action was taken against them. В обоих случаях эти лица подали в отставку до того, как против них были приняты меры.
Legal proceedings covering a wide range of matters are or may be pending or threatened in various jurisdictions against UNICEF. В судах различных юрисдикций против ЮНИСЕФ могут вестись разбирательства, охватывающие широкий круг вопросов, или может существовать угроза таких разбирательств.
The decree of the President for review loses its power if the majority of all the members of parliament votes against it. Декрет Президента о пересмотре утрачивает свою силу, если большинство членов парламента голосуют против него.
During the first 6 months of the year 2011, it results to have been harmed from the criminal offence against human 133 children. В течение первых шести месяцев 2011 года от уголовных преступлений против личности пострадали 133 ребенка.