Английский - русский
Перевод слова Against

Перевод against с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Против (примеров 20000)
Just remind me never to bet against you in the future, Ms. Swan. В будущем напомните мне никогда не ставить против вас, мисс Свон.
I mean, nothing against kids. Я не имею ничего против детей.
Now, I am against violence, as you know. Как ты знаешь, я выступаю против насилия.
I have nothing against his Eminence. Ничего не имею против его преосвященства.
That's playing us against each other and that's not fair. Это... настроило нас друг против друга, так нельзя.
Больше примеров...
Адрес (примеров 1234)
Accordingly, it took all available measures during its second mission to Rwanda to investigate allegations against the RPF authorities. Соответственно в ходе своего второго посещения Руанды она приняла все необходимые меры для расследования обвинений, выдвинутых в адрес ПФР.
A team had been appointed to examine specific allegations made against the staff of Mountjoy prison and to recommend ways of strengthening prisoner protection. Была назначена группа для рассмотрения конкретных обвинений в адрес сотрудников тюрьмы Маунтджой и выработки рекомендаций по укреплению системы защиты заключенных.
It should be noted in this connection that far from reprimanding Scott Ritter for the rude words he used against the Security Council and the Secretary-General, the Executive Chairman, on the contrary, congratulated him. В этой связи следует отметить, что вместо того, чтобы сделать внушение Скотту Риттеру за используемые им грубые выражения в адрес Совета Безопасности и Генерального секретаря, Исполнительный председатель, наоборот, выразил ему признательность.
The United States Government, which still has diplomatic relations with the Sudan, had not expressed any doubts through diplomatic channels specifically concerning this installation, in spite of its repeated and unfounded accusations against the Sudan. К тому же, правительство Соединенных Штатов, которое не поддерживает дипломатические отношения с Суданом, ни разу не заявляло по дипломатическим каналам о каких бы то ни было подозрениях в отношении этого завода, несмотря на неоднократные беспочвенные обвинения в адрес Судана.
However, several suspects died before testifying in key cases, and threats against witnesses and human rights defenders were reported. При этом некоторые подозреваемые скончались, не успев дать показания по ключевым делам. Продолжали поступать сообщения об угрозах в адрес свидетелей и правозащитников.
Больше примеров...
Над (примеров 1675)
The fight against Big Tobacco is one which, together, we can win. Объединившись, мы сможет одержать победу над крупными табачными компаниями.
Later on the local population started a successful uprising against their new masters and in December 1660 the King of the Akan people subgroup-Efutu again offered Sweden control over the area. Позже местное население начало успешное восстание против своих новых хозяев, а в декабре 1660 года правитель аканского племени эфуту снова предложил Швеции контроль над территорий.
Central and local governments should improve surveillance systems for water related diseases to act as an early warning system to alert against the possibility of outbreaks and to guide investments to areas of highest risk. Центральные и местные органы власти должны усовершенствовать системы наблюдений над связанными с водой заболеваниями, чтобы действовать как система раннего предупреждения для искоренения возможности вспышек и направить инвестиции в зоны повышенного риска.
The Court should have jurisdiction over genocide, war crimes and crimes against humanity, and also over aggression, subject to an agreed definition of the crime. Суд должен осуществлять юрисдикцию над геноцидом, военными преступлениями и преступлениями против человечности, а также над агрессией, при условии согласованного определения этого вида преступления.
In July 2010, Gu Li became the "Meijin of Meijins" by defeating Lee Changho and Iyama Yuta in a special tournament which pitted the domestic title-holders from China, Korea and Japan against each other. В июле 2010 года Гу Ли стал «Мэйдзином Мэйдзинов» после побед над Ли Чхан Хо и Ютой Иямой в специальном турнире, проводившимся среди обладателей соответствующего титула Китая, Японии и Кореи.
Больше примеров...
Вопреки (примеров 713)
Target groups may include communities that have been denied registration status against their will and communities not wishing to obtain any such legal status. Мишенью могут стать общины, которым было отказано в регистрации вопреки их пожеланиям, и общины, не желающие получать подобный правовой статус.
The representative of Switzerland added that her own country's programme had assisted certain enterprises for which chances of success seemed almost non-existent by standard measures at the outset, and that these had succeeded against all expectations. Представитель Швейцарии добавила, что ее страна в рамках специально принятой программы организовала помощь ряду предприятий, у которых шансы на успех по всем стандартным меркам с самого начала представлялись практически равными нулю, и что, вопреки всем ожиданиям, они все-таки добились успеха.
Within the framework of NPM I have carried out numerous inspections to health establishments (psychiatric hospitals, centres for infectious diseases) where people are kept against their will. Работая в НПМ, я часто посещаю учреждения здравоохранения (психиатрические больницы, центры по инфекционным заболеваниям), где люди содержатся вопреки их воле.
Currently, without consent and against the persistent protests of Georgia, there are approximately 10,000 Russian soldiers and "border guards" stationed on the occupied territories of Georgia; there are Russian military bases and hardware in Abkhazia, Georgia, and Tskhinvali region/South Ossetia, Georgia. В настоящее время на оккупированных территориях Грузии без согласия и вопреки постоянным протестам Грузии находятся примерно 10000 российских солдат и «пограничников»; в Абхазии, Грузия, и Цхинвальском регионе/Южной Осетии, Грузия, находятся российские военные базы и техника.
She's leaving against medical advice so... Выписывается вопреки нашим рекомендациям...
Больше примеров...
Счет (примеров 80)
UNOPS had completed all recommendations with respect to procurement against the administrative budget. ЮНОПС завершило выполнение всех рекомендаций, касающихся закупок за счет средств административного бюджета.
Advances can be drawn against this IPF and reimbursements made subsequently in annual segments. В счет этих ОПЗ можно брать ссуды, которые впоследствии возмещаются в форме ежегодных платежей.
Author's counsel did not raise any objection against N.W.'s evidence in this respect. Защитник автора не оспорил показания Н.У. на этот счет.
The Council must take necessary action against those who hindered the progress of the peace process, including by considering targeted sanctions against them. Совету надлежит принять необходимые меры в отношении тех, кто воспрепятствовал прогрессу мирного процесса, в том числе за счет рассмотрения возможности введения в их отношении целенаправленных санкций.
It is through the effective control of primary chemicals and a relentless struggle against money-laundering that Switzerland intends to reach an important stage in the fight against organized crime. Именно за счет эффективного контроля за исходными химикатами и непреклонной борьбы с отмыванием денег Швейцария намерена достичь важного этапа в войне с организованной преступностью.
Больше примеров...
Противодействия (примеров 466)
We pioneered the Law of the Sea; we produced the first system against nuclear weapons, with the Treaty of Tlatelolco. Мы были первопроходцами в области морского права; принятием Договора Тлателолко мы создали первую систему противодействия ядерному оружию.
The objective of the Association is to strengthen civil engagement against racism and right-wing violence. Свою задачу эта ассоциация видит в усилении гражданского противодействия расизму и право-экстремистскому насилию.
It stressed the adoption of the Action Plan against Racism, which provides a wide range of measures to prevent racial, ethnic and religious discrimination. Она подчеркнула принятие Плана противодействия расизму, который предусматривает широкий диапазон мер по предупреждению расовой, этнической и религиозной дискриминации.
(b) Specific trainings carried out to counter negative sentiments against LGBT individuals and its frequency; and Ь) проведенных конкретных курсах подготовки по вопросу противодействия негативному отношению к ЛГБТ, а также о том, как часто они организуются; и
The media in Kenya has been in the forefront of exposing human rights violations and therefore galvanizing action against them. Средства массовой информации в Кении находятся в первых рядах тех, кто занимается выявлением нарушений прав человека и стимулированием тем самым противодействия этим нарушениям.
Больше примеров...
Подвергаются (примеров 603)
In the Slovak Republic women are not discriminated against in their access to loans, mortgages and other forms of financial credit. В Словацкой Республике женщины не подвергаются дискриминации в том, что касается доступа к ссудам, ипотечным кредитам и другим формам денежных займов.
We express special concern to the 45th Commission on Social Development that women and girls are discriminated against in relation to work and employment; they receive neither full social protection nor the assurance of human rights. Мы выражаем Комиссии социального развития на ее сорок пятой сессии свою особую обеспокоенность тем, что женщины и девочки подвергаются дискриминации в сфере труда и занятости; они не обеспечиваются полноценной социальной защитой и не имеют гарантий соблюдения прав человека.
The implementation in 1994 of the provisions of the Equal Pay Act, Cap 210 of the Revised Laws of Saint Vincent and the Grenadines 2009 ensured that women were no longer discriminated against in terms of wages received for comparable work. Введение в действие в 1994 году положений Закона о равной оплате труда, глава 210, Пересмотренного свода законов Сент-Винсента и Гренадин 2009 года, гарантировало, что женщины больше не подвергаются дискриминации с точки зрения оплаты сопоставимого труда.
However, a very preliminary assessment of those findings indicated that young migrant women in Germany faced barriers in education; the women themselves did not feel that they were disadvantaged or discriminated against or that their problems at school had been caused by barriers in society. Однако самая предварительная оценка этих результатов свидетельствует о том, что молодые женщины-мигранты в Германии сталкиваются с трудностями в области образования; сами женщины не считают, что они находятся в неблагоприятном положении либо подвергаются дискриминации и что их проблемы в школе обусловлены имеющимися в обществе барьерами.
(a) Contrary to the goals and principles of all the human rights conventions, women with disabilities - and girls as young as 7 and 8 - are often sterilized against their knowledge or will; а) вопреки целям и принципам всех правозащитных конвенций женщины-инвалиды и девочки в возрасте 7 - 8 лет часто подвергаются стерилизации, не сознавая и не желая этого;
Больше примеров...
Относительно (примеров 1515)
Several delegations expressed concern regarding the false allegations, lies and disinformation leveled against UNFPA. Ряд делегаций выразили обеспокоенность в связи с необоснованными обвинениями, ложными утверждениями и дезинформацией относительно ЮНФПА.
2.14 The authors also appealed against the decision of the Electoral Commission of 14 January 2005 regarding the registration of SPT candidates for the election. 2.14 Авторы также обжаловали решение Избирательной комиссии от 14 января 2005 года относительно регистрации кандидатов от СПТ для участия в выборах.
This article emphasizes the obligation of each State party to ensure that education and information regarding the prohibition against torture are included in the training programmes for law enforcement personnel. Эта статья закрепляет обязанность каждого государства-участника обеспечивать включение учебных материалов и информации относительно запрещения пыток в программы подготовки персонала правоприменительных органов.
Mr. Sahakov (Armenia) said that the statement by the representative of Azerbaijan was misleading in its reference to Armenian aggression against his country. Г-н Сахаков (Армения) говорит, что заявление представителя Азербайджана относительно агрессии Армении против его страны вводит в заблуждение.
His delegation would welcome clarification of the expected impact of the reductions recommended by the Advisory Committee and wished to know why it had recommended against the consideration of backstopping posts in the context of requirements for UNMIT. Его делегация хотела бы получить пояснение относительно ожидаемых последствий сокращений, рекомендованных Консультативным комитетом, и хотела бы знать, почему он выступил против рассмотрения вопроса о создании дополнительных должностей в контексте потребностей ИМООНТ.
Больше примеров...
Преследование (примеров 676)
The Penal Code also provides for prosecution for acts being executed or planned from Sweden against other States or citizens. В Уголовном кодексе также предусматривается судебное преследование за акты, совершаемые или планируемые с территории Швеции против других государств или граждан.
According to the information received, the harassment was in connection with their intervention in the penal proceedings against members of the police allegedly involved in the case. Согласно полученной информации, такое преследование было связано с их участием в уголовных процедурах по делу, возбужденному в отношении сотрудников полиции, подозреваемых в причастности к случаю исчезновения.
Thus, the acts of the Salikhov brothers and their acquaintance Fayzrakhmanov were wrongly qualified as self-defence and the criminal proceedings against them were wrongly terminated. Таким образом, действия братьев Салиховых и их знакомого Файзрахманова были ошибочно квалифицированы как самооборона, а их уголовное преследование столь же ошибочно прекращено.
The Committee encourages the formulation and implementation of a national plan of action against trafficking which ensures the prosecution and punishment of offenders and which enhances the necessary legal and psychosocial assistance and reintegration initiatives to victims of trafficking. Комитет призывает к разработке и осуществлению национального плана действий по борьбе с торговлей людьми, который гарантировал бы судебное преследование и наказание виновных и содействовал бы укреплению необходимой правовой и социально-психологической помощи и инициатив по реинтеграции для жертв торговли людьми.
In accordance with the statistical report of procuratorial bodies for the reporting period, proceedings against 54 persons arrested pursuant to article 132 of the Code of Criminal Procedure were terminated and the accused persons were rehabilitated. Согласно статистического отчета органов прокуратуры за анализируемый период в отношении 54 лиц, задержанных в порядке ст. 132 УПК РК, в дальнейшем уголовное преследование прекращено по реабилитирующим основаниям.
Больше примеров...
Предотвращению (примеров 455)
These measures against possible infiltrators have also led to incidents involving United Nations and international staff. Эти меры по предотвращению возможного просачивания приводят также к инцидентам, затрагивающим персонал Организации Объединенных Наций и международных сотрудников.
Security Council resolution 1373 dated 28 September 2001 is intended to strengthen the prevention of terrorism and the fight against it. Резолюция 1373 Совета Безопасности от 28 сентября 2001 года направлена на укрепление деятельности по предотвращению международного терроризма и борьбе с ним.
The Global Campaign to Stop Killing and Stoning Women warned against the misuse of culture to condone violations of human rights. Глобальная кампания по предотвращению убийств и забрасывания камнями женщин предостерегла от необоснованных ссылок на культуру в оправдание нарушений прав человека.
The Academy aims to promote the prevention of and fight against corruption and further the goals of the United Nations Convention against Corruption as well as all other relevant international and regional anti-corruption instruments, thus contributing to the strengthening of good governance and the rule of law. Академия призвана содействовать предотвращению коррупции и борьбе с ней и продвижению целей Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, а также всех других соответствующих международных и региональных антикоррупционных документов, способствуя тем самым укреплению надлежащего управления и верховенства закона.
International attention should focus on the fight against terrorism, and in that respect the Secretary-General stresses that attempts to prevent terrorism should not be used as a pretext to violate the basic rights of individuals and of communities. Внимание международного сообщества следует сфокусировать на борьбе с терроризмом, и в этой связи Генеральный секретарь подчеркивает, что действия по предотвращению терроризма не следует использовать как предлог для нарушений основных прав личности и общин.
Больше примеров...
Ущерб (примеров 836)
Such a paradigm encouraged short-term speculation against sovereign countries, without considering social and economic consequences for the affected populations, and endangering the system as a whole. Такая парадигма провоцирует краткосрочные спекуляции в ущерб интересам суверенных государств без учета социальных и экономических последствий для населения пострадавших стран и подвергает опасности систему в целом.
Riots and demonstrations against the PPP administration were frequent, and during disturbances in 1962 and 1963 mobs destroyed part of Georgetown, doing $40 million in damage. Бунты и демонстрации против НППГ проходили часто, а в период с 1962 по 1963 годы бесчинствующая толпа разгромила район Джорджтауна, нанеся ущерб на 40 млн долларов.
The lawyers for Jan de Wit called for the dismissal of charges against him, arguing that the worm caused minimal damage. Адвокаты де Вита призывали к смягчению приговора, утверждая, что червь причинил минимальный ущерб.
This limit could subsequently be lowered for the compulsory insurance, but at the risk of the victim being up against a carrier who was insolvent when it came to paying the difference. Этот предел можно было бы установить на более низком уровне в случае обязательного страхования, однако в результате пострадавшая сторона может, ко всему прочему, иметь тогда дело с перевозчиком, который не в состоянии возместить нанесенный ущерб.
Many decisions have recognized that responsibility for damages for breach survives avoidance, and have awarded damages to the avoiding party against the party whose breach triggered the avoidance. Во многих судебных решениях было признано, что ответственность за ущерб вследствие нарушения договора не исчезает с его расторжением, и компенсация ущерба присуждалась расторгающей стороне, а не стороне, чье нарушение договора привело к его расторжению15.
Больше примеров...
Делу (примеров 1334)
As a consequence, Libya is... 'otherwise unable to carry out [the] proceedings' in the case against Mr. Gaddafi in compliance with its national laws... Вследствие этого Ливия... неспособна выполнять процессуальные действия по делу г-на Каддафи в соответствии с внутренним законодательством... .
Resolutely engaged in the fight against racism, China was committed to enforcing the Durban Declaration and Programme of Action and had participated actively in the elaboration of the Durban Review Conference outcome document. Будучи твердо приверженным делу борьбы против расизма, Китай считает своим долгом осуществлять Дурбанскую декларацию и Программу действий и принимать активное участие в подготовке Итогового документа Конференции по обзору Дурбанского процесса.
The risks of conflicting case law had also grown and the Court had just been seized of an application by Liechtenstein instituting proceedings against Germany in respect of a case, certain aspects of which had been heard and decided by the European Court of Human Rights. Возросла также опасность коллизии правовых прецедентов, и Суд только что рассматривал заявление Лихтенштейна, возбудившего иск против Германии по одному делу, некоторые аспекты которого заслушивались и рассматривались Европейским судом по правам человека.
Germany considered the judgment directed against it in the Ferrini case, as well as several other Italian court decisions in this same vein, to be acts by Italy which violated its immunity and therefore conflicted with international law, and appealed to the International Court of Justice. Германия сочла направленное против нее решение по делу Феррини, как и несколько других идущих в этом русле решений итальянских судов, действиями Италии, нарушающими ее иммунитет и, соответственно, противоречащими международному праву, и обратилась в Международный Суд.
The project is led by Belarusian internet producer Pavel Marozau who was granted political asylum in Estonia after Belarusian authorities had tried to bring charges against him in the Multclub case. Проект возглавляет белорусский интернет-продюсер Павел Морозов, получивший политическое убежище в Эстонии после попыток властей Белоруссии привлечь его к уголовной ответственности по скандальному делу «Мультклуба».
Больше примеров...
На фоне (примеров 1155)
Despite the political and economic advances in my country, we deplore the campaign of lies that is being led against my Government. На фоне политических и экономических достижений в моей стране, мы сожалеем о той кампании лжи, которая проводится против моего правительства.
In Afghanistan and in Nepal, against a backdrop of violence, we continue with our programmes in health, education and, particularly, protection. В Афганистане и в Непале на фоне насилия мы продолжаем осуществлять наши программы здравоохранения, образования и, в особенности, защиты.
The Assembly meets again for its review of the global political scene against a background of recurring strife and conflict in many parts of the world. Рассмотрение в Ассамблее событий, происходящих на глобальной политической арене, вновь проходит на фоне незатихающих столкновений и конфликтов во многих районах мира.
John is shown against a background of green grape vines and thorny vine stems, seated on a red cloak, holding a thin reed cross and looking down at a sheep lying at his feet. Иоанн показал на фоне зелёной лозы и стеблей винограда, сидящим на красном плаще, держащим в руках крест из тонкого тростника, и смотрящим на овцу, лежащую у его ног.
Bitawi's sermon was held against the backdrop of heavy border police and police force deployment. Проповедь Бетави произносилась в присутствии большого числа пограничной полиции на фоне развертывания полицейских сил.
Больше примеров...
Напротив (примеров 252)
Bed, chair, or up against the wall? Кровать, кресло или напротив стены?
Rather, it was the international community that was taking action against the alleged offender. Напротив, все международное сообщество принимает меры в отношении правонарушителя, которому предъявлено обвинение.
Illus supported the revolt of Basiliscus against Zeno, then switched sides, supporting the return of Zeno (475-476). Илл поддержал выступление Василиска против Зенона, затем, напротив, способствовал возвращению Зенона (475-476).
On the contrary, individuals had a right to resort to whatever remedies to defend themselves against such charges, even if these remedies contributed to a delay. Напротив, частные лица имеют право воспользоваться любыми средствами правовой защиты, чтобы защитить себя от таких обвинений, даже если такого рода средства правовой защиты вызвали задержку в судопроизводстве.
How does 50 yard line, Unitas against the Steelers sound? Юнайтас против "Стилерс", места напротив центральной линии?
Больше примеров...
Наперекор (примеров 54)
In this life sometimes, against all knowledge we're paying back for a lot of bad past lives. В этой жизни иногда, наперекор опыту мы расплачиваемся за свои прошлые плохие жизни.
Everything about him goes against what should be. Всё с ним связанное происходит наперекор всему.
Against all odds, mortality rates are now one third of what they were in the beginning of 2004. Наперекор судьбе уровень смертности к настоящему времени составляет одну треть того, что было в начале 2004 года.
"Elope: To run away with a lover... against a disapproval of the family." "Беги тайно, беги с возлюбленной... иди наперекор недовольству семьи".
Against all expectation, and contrary to our wishes, this violence has put us in front of choices we had not seen before. Вопреки всем ожиданиям и наперекор нашим желаниям этот акт насилия поставил нас перед выбором, немыслимым до того момента.
Больше примеров...
Обо (примеров 61)
If this case is about me being perfect, well, y'all can rule against me right now. Это дело обо мне и моем совершенстве, что ж, теперь вы можете встать против меня.
Emphasizing that a growing number of countries were devoting ever-increasing resources to the fight against trafficking in women and children, he asked the delegation to list all the measures adopted by Tajikistan to combat that phenomenon. Кроме того, подчеркивая, что ряд развивающихся стран выделяют все больше средств на борьбу с торговлей женщинами и детьми, он просит делегацию предоставить информацию обо всем комплексе мер, принимаемых Таджикистаном для борьбы с этим феноменом.
You don't think that the Attorney General will do everything in his power to protect the family of the man who testifies against B613, who... who tells the world about everything that they did? Ты не думаешь, что генеральный прокурор сделает всё, что в его власти, чтобы защитить семью человека, свидетельствующего против Би613, который... который расскажет всему миру обо всём, что они делали?
By all accounts, the charges against Mr. Ossining had been forgotten... in the confusion as the San burned. Из-за пожара в санатории доктор Келлог забыл обо всех своих обвинениях в адрес Чарльза.
In the meantime, against thou shalt awake, shall Romeo by my letters know our drift, and hither shall he come, and he and I will watch thy waking, and that very night shall Romeo bear thee hence to Mantua. Тем временем, пока ты будешь в коме Я обо всем дам знать письмом Ромео, Он явится, - с ним вместе ждать мы будем, Пока проснешься ты, и в ту же ночь Ромео в Мантую с тобой уедет.
Больше примеров...
В счет (примеров 338)
Accordingly, UNDP established a provision of $14.1 million for these potential losses, against which it wrote off $2.6 million in 1996-1997. ПРООН соответственно выделила 14,1 млн. долл. США для покрытия этих потенциальных убытков, в счет которых в 1996 - 1997 годах она списала 2,6 млн. долл. США.
Programme expenditure against regular resources was therefore reduced to $22.5 million. В 2002 году взносы в счет регулярных ресурсов ФКРООН оказались значительно меньше целевого задания в размере 30 млн. долл. США. США.
UNRWA informed the Board that it maintained the balance for possible offset against an amount payable to PNA of approximately $0.37 million. ЗЗ. БАПОР сообщило Комиссии, что оно сохраняло эту задолженность на счетах на случай ее возможного списания в счет суммы в размере примерно 0,37 млн. долл. США, причитающейся ПНА.
During 2000, a total amount of $793,748 was paid by Member States against the 1992-1993 and 1996-1997 outstanding assessed contributions. США в счет своих невыплаченных начисленных взносовза 1992-1993 и 1996-1997 годы.
In addition, the Russian Federation remitted payments of $65 million against assessments in arrears, which was paid to Member States to reduce the Organization's past due obligations for troops and contingent-owned equipment. Кроме этого, Российская Федерация выплатила сумму в размере 65 млн. долл. США в счет погашения задолженности по взносам, которая была выплачена государствам-членам в целях сокращения задолженности Организации Объединенных Наций по просроченным обязательствам, связанным с выплатой компенсации за предоставляемые войска и принадлежащее контингентам имущество.
Больше примеров...
Against (примеров 180)
Rise Against held the same belief, but eventually came to the conclusion that unlike other labels, DreamWorks supported their politically charged lyrics. Rise Against придерживались того же мнения, но вскоре пришли к выводу, что в отличие от других лейблов Dreamworks Records поддерживал их политически заряженные тексты.
Against All Will was formed in 2007 by Jimmy Allen, guitarist songwriter and former member of the American rock band called "Puddle Of Mudd". Against All Will была образована в 2007 году Джимми Алленом (Jimmy Allen), гитаристом, композитором и бывшим участником американской рок-группы «Puddle Of Mudd».
At Against All Odds in February 2005, Hardy lost to Abyss in a "Full Metal Mayhem" match for the number one contendership to the NWA World Heavyweight Championship. В феврале 2005 года на шоу Against All Odds Харди проиграл Абиссу в поединке «Full Metal Mayhem» за право на чемпионский поединок.
After a Bollywood-inspired performance of "Me Against the Music" from In the Zone, Spears sat on a giant umbrella in the middle of the stage and briefly talked to the audience. После вдохновления выступления "Мё Against the Music" в стиле Болливуд с In the Zone, Спирс села на гигантский зонтик в середине сцены и немного поговорила с публикой.
At a May 2016 Against Me! show in Durham, North Carolina, Grace set her birth certificate on fire in protest of the North Carolina bathroom bill. В мае 2016 году на концерте Against Me! в Дареме, Грейс подожгла своё свидетельство о рождении в знак протеста против Public Facilities Privacy & Security Act.
Больше примеров...