Английский - русский
Перевод слова Against
Вариант перевода Против

Примеры в контексте "Against - Против"

Примеры: Against - Против
The substance of the resolution remained dated, divisive and counterproductive and the United States had voted against it for that reason. Содержание данной резолюции по своей сути по-прежнему является устаревшим, спорным и контрпродуктивным, и по этой причине Соединенные Штаты Америки проголосовали против неё.
His Government rejected the continued harassment of countries for political reasons and would therefore vote against the draft resolution. Его правительство отвергает продолжающуюся практику преследования стран по политическим мотивам и поэтому будет голосовать против проекта резолюции.
The members of the Movement reiterated their opposition to unilateral coercive measures, in particular against developing countries. Участники Движения подтверждают свое несогласие с применением односторонних принудительных мер, особенно против развивающихся стран.
It was claimed in the twenty-eighth preambular paragraph that States' actions against terrorism were a common and shared responsibility. В двадцать восьмом пункте преамбулы утверждается, что действия государств против терроризма являются обязанностью всех и каждого.
Developing countries should be the strategic allies of developed countries in the common fight against corruption. Развивающиеся страны должны быть стратегическими союзниками развитых стран в общей борьбе против коррупции.
His Government had participated in mechanisms for the review of compliance with the Inter-American Convention against Corruption and within the United Nations framework. Его правительство принимает участие в механизмах обзора хода осуществления Межамериканской конвенции против коррупции и в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The report which it had produced through the Inter-American Convention against Corruption compliance review mechanism was in the public domain. Доклад, подготовленный его правительством в рамках механизма обзора хода осуществления Межамериканской конвенции против коррупции, имеется в открытом доступе.
However, it agreed with the arguments of the Group of African States and had voted against the draft resolution. Тем не менее, она согласна с доводами Группы африканских государств и проголосовала против проекта резолюции.
There were incidents of violence and vandalism, unrelated to the election, against some communities. Имели место не связанные с выборами акты насилия и вандализма, направленные против отдельных общин.
More than ever before, the people is resolute in standing up to all plots against its unity and integrity. Наш народ как никогда решительно настроен противостоять любым заговорам, направленным против его единства и целостности.
His delegation shared the justified concerns of States about Council resolution 24/24, and had therefore voted against the proposed amendment to the draft resolution. Его делегация разделяет обоснованные озабоченности государств в отношении резолюции 24/24 и поэтому проголосовала против предложенной поправки к проекту резолюции.
Resolution 24/24 had been adopted with no votes against it and with the cross-regional sponsorship of 67 countries. Резолюция 24/24 была принята при отсутствии голосов против и поддержке межрегиональной группы авторов из 67 стран.
On the contrary, by voting against the draft resolution, it was defending the Council's authority. Напротив, проголосовав против проекта резолюции, она защищает авторитет Совета.
20.6 The Ministers strongly condemned the unilateral application of economic and trade measures by one State against another that affect the free flow of international trade. 20.6 министры решительно осудили одностороннее применение одним государством против другого государства экономических и торговых мер, затрагивающих свободное осуществление международной торговли.
No delegation has spoken against it in any meeting of Open Working Group so far in their interventions. До сих пор на заседаниях Рабочей группы открытого состава ни одна из делегаций в своих выступлениях против этой позиции не выступала.
That Armenia is responsible for aggression against Azerbaijan and for the resulting situation is beyond any doubt. Нет никаких сомнений в том, что именно Армения несет ответственность за агрессию против Азербайджана и вызванную этим ситуацию.
The Syrian Government has repeatedly appealed to the Security Council to shoulder its responsibilities by holding accountable those Governments that support terrorism against Syria. Сирийское правительство неоднократно обращалось к Совету Безопасности с призывом выполнить свои обязанности и привлечь к ответственности те правительства, которые поддерживают терроризм против Сирии.
Resolution 2170 (2014) does not authorize any State or international party to take unilateral action against any State. Резолюция 2170 (2014) не уполномочивает ни одно государство и ни одну международную инстанцию на односторонние действия против какого-либо государства.
The Judgment confines itself to an analysis of the mechanism to combat impunity under the Convention against Torture. Постановление ограничивается анализом механизма по борьбе с безнаказанностью в рамках Конвенции против пыток.
The starting point is the establishment of the relevant facts, which is an essential stage in the process of the fight against impunity. Исходной посылкой является установление соответствующих фактов, что представляет собой существенный этап в процессе борьбы против безнаказанности.
It is United Kingdom policy that prisoners of war should not be repatriated against their will. Политика Соединенного Королевства состоит в том, что военнопленных не следует репатриировать против их воли .
It is against adopting selective or exceptional treatment for a particular issue over others, which risks undermining States' fundamental security interests. Он выступает против выборочного или исключительного отношения к тому или иному конкретному вопросу в противовес другим, которое чревато ущемлением коренных интересов государств в том, что касается безопасности.
Cuba has maintained a strong and consistent position against terrorism. Куба последовательно и решительно выступает против терроризма.
It has also conducted public awareness campaigns against arms trafficking and has participated in coordinated operations, in particular on explosives. Она также проводила кампании, агитирующие население против незаконного оборота оружия, и участвовала в скоординированных операциях, в частности по изъятию взрывчатых веществ.
The relevance of conventional arms control at the regional and subregional levels is confirmed by the aggressive actions of the Russian Federation against Ukraine. Актуальность контроля над обычными вооружениями на региональном и субрегиональном уровнях подтверждается агрессивными действиями Российской Федерации против Украины.