Subsequently, all charges against the Ottoman detainees were dismissed. |
Впоследствии все обвинения против содержащихся под стражей подданных бывшей Османской империи были сняты. |
These attacks have confirmed that civilization is no guarantee against barbarism. |
Эти нападения подтвердили тот факт, что цивилизация не является гарантией против варварства. |
People who discriminate against HIV/AIDS infected or affected people will be prosecuted. |
Лица, уличенные в дискриминации против инфицированных или затронутых ВИЧ/СПИДом, будут подвергаться судебной ответственности. |
Moreover, those responsible for crimes against civilians must be called to account. |
Кроме того, те, кто несет ответственность за преступления против гражданских лиц, должны предстать перед судом. |
The culture of impunity emboldens the perpetrators of crimes against innocent civilians. |
Культура безнаказанности только поощряет тех, кто совершает преступления против ни в чем не повинных гражданских лиц. |
It is not a fight against any religion. |
Это не борьба против какой бы то ни было религии. |
Real accountability rested with the perpetrators of crimes against humanitarian workers, he said. |
Оратор заявил, что реальную ответственность несут те, кто совершил преступления против лиц, занимающихся гуманитарной деятельностью. |
In Croatia proceedings were recently begun against four Croatian nationals who allegedly committed crimes against Bosniacs in Ahmici, and against seven Croatian nationals who allegedly committed crimes against Serbs in Gospic. |
В Хорватии недавно были начаты процессы против четырех хорватов, которые, как предполагается, совершили преступления против босняков в Амичи, а также против семи хорватов, которые, предположительно, совершили преступления против сербов в Госпиче. |
No one can defend such heartless acts against innocent people. |
Нельзя защищать эти бесчеловечные акты, направленные против ни в чем не повинных людей. |
Controlled deliveries, judicial cooperation and action against money-laundering were highlighted. |
Были затронуты такие вопросы, как контролируемые поставки, сотрудничество в право-охранительной области и меры по борьбе против отмывания денег. |
Our motto in this challenging task should be: multilateralism against terrorism. |
Нашим девизом при решении этой грандиозной задачи должны быть слова «многосторонность против терроризма». |
We must begin by leading the fight against international terrorism. |
Мы должны начать с того, чтобы взять на себя руководство борьбой против международного терроризма. |
States can also take strong steps against international money-laundering. |
Государства могут также принять решительные меры против отмывания денег в глобальном масштабе. |
The vaccination rate against polio was similar. |
Что касается вакцинации против полиомиелита, то картина здесь является аналогичной. |
In 1999, 16 million people were inoculated against yellow fever. |
К 1999 году прививками против желтой лихорадки было охвачено 16 млн. человек. |
Interesting discussions followed arguing in favour or against the establishment of a specific mandate. |
После того, как были высказаны аргументы в пользу и против утверждения специального мандата, последовала интересная дискуссия. |
Measures against Cuba had political objectives. |
Меры, принятые против Кубы, преследовали политические цели. |
This programme has not undergone any significant modification since ratification of the Convention against Torture. |
Кроме того, нужно отметить, что после ратификации Конвенции против пыток эта программа практически не претерпела существенных изменений. |
We went to fight for freedom, against colonialism and apartheid. |
Мы ехали туда, чтобы вести борьбу за свободу, против колониализма и апартеида. |
The evidence of crimes against humanity includes persecution and starvation. |
Основанием для обвинений в преступлениях против человечности является информация о преследованиях и голоде. |
Australia urges all NPT parties to join this important additional defence against nuclear terrorism. |
Австралия обращается с настоятельным призывом ко всем участникам ДНЯО присоединиться к этому важному дополнительному рубежу обороны против ядерного терроризма. |
A special campaign against drug abuse and smoking. |
Специальная кампания, направленная против употребления наркотиков и табачных изделий. |
Venezuela fights against child labour in many ways. |
Венесуэла ведет борьбу против детского труда с помощь различных методов. |
Hutu civilians launched intense offensives against the Tutsis. |
Гражданские лица из числа хуту приступили к активным наступательным действиям против тутси. |
Containment against Libya was not appeasement. |
Сдерживание, применявшееся против Ливии, не было умиротворением. |